Sri Guru Granth Sahib

Leht - 322


ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਇਕੋ ਸਿਮਰੀਐ ॥
jeevan pad nirabaan iko simareeai |

Nirvaanaa eluseisundi saavutamiseks mõtisklege ainsa Issanda mälestuseks.

ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਧੀਰੀਐ ॥
doojee naahee jaae kin bidh dheereeai |

Pole teist kohta; kuidas muidu saame lohutada?

ਡਿਠਾ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸੁਖੁ ਨ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ॥
dditthaa sabh sansaar sukh na naam bin |

Olen näinud kogu maailma – ilma Issanda Nimeta pole rahu.

ਤਨੁ ਧਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਜਨੁ ॥
tan dhan hosee chhaar jaanai koe jan |

Keha ja rikkus naasevad tolmuks – vaevalt keegi seda mõistab.

ਰੰਗ ਰੂਪ ਰਸ ਬਾਦਿ ਕਿ ਕਰਹਿ ਪਰਾਣੀਆ ॥
rang roop ras baad ki kareh paraaneea |

Nauding, ilu ja hõrgud maitsed on kasutud; mida sa teed, surelik?

ਜਿਸੁ ਭੁਲਾਏ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਕਲ ਨਹੀ ਜਾਣੀਆ ॥
jis bhulaae aap tis kal nahee jaaneea |

See, keda Issand ise eksitab, ei mõista Tema kohutavat jõudu.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਿਰਬਾਣੁ ਸਚਾ ਗਾਵਹੀ ॥
rang rate nirabaan sachaa gaavahee |

Need, kes on läbi imbunud Issanda Armastusest, saavutavad Nirvaanaa, lauldes Tõelise Kiitust.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹੀ ॥੨॥
naanak saran duaar je tudh bhaavahee |2|

Nanak: need, kes on Sinu tahte järgi meelepärased, Issand, otsivad pühamu Sinu ukse taga. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਤਿਨੑ ਕਉ ਜੋ ਹਰਿ ਲੜਿ ਲਾਗੇ ॥
jaman maran na tina kau jo har larr laage |

Need, kes on kinnitatud Issanda rüü äärde, ei kannata sündi ega surma.

ਜੀਵਤ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਏ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਜਾਗੇ ॥
jeevat se paravaan hoe har keeratan jaage |

Need, kes jäävad ärkvel Issanda Kiituse Kirtanile – nende elu kiidetakse heaks.

ਸਾਧਸੰਗੁ ਜਿਨ ਪਾਇਆ ਸੇਈ ਵਡਭਾਗੇ ॥
saadhasang jin paaeaa seee vaddabhaage |

Need, kes saavutavad Saadh Sangati, Püha Seltsi, on väga õnnelikud.

ਨਾਇ ਵਿਸਰਿਐ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣਾ ਤੂਟੇ ਕਚ ਧਾਗੇ ॥
naae visariaai dhrig jeevanaa tootte kach dhaage |

Aga need, kes unustavad Nime – nende elu on neetud ja katkenud nagu õhukesed niidilõigud.

ਨਾਨਕ ਧੂੜਿ ਪੁਨੀਤ ਸਾਧ ਲਖ ਕੋਟਿ ਪਿਰਾਗੇ ॥੧੬॥
naanak dhoorr puneet saadh lakh kott piraage |16|

Oo Nanak, Püha jalgade tolm on püham kui sajad tuhanded, isegi miljonid puhastavad vannid pühamutes. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, viies Mehl:

ਧਰਣਿ ਸੁਵੰਨੀ ਖੜ ਰਤਨ ਜੜਾਵੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪੁਰਖੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ॥
dharan suvanee kharr ratan jarraavee har prem purakh man vutthaa |

Nagu kaunis maa, mis on kaunistatud rohukividega – selline on mõistus, milles elab Issanda Armastus.

ਸਭੇ ਕਾਜ ਸੁਹੇਲੜੇ ਥੀਏ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ॥੧॥
sabhe kaaj suhelarre thee gur naanak satigur tutthaa |1|

Oo, Nanak, on kõik asjad kergesti lahendatavad, kui Guru, Tõeline Guru, on rahul. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Viies Mehl:

ਫਿਰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਦਹ ਦਿਸਾ ਜਲ ਪਰਬਤ ਬਨਰਾਇ ॥
firadee firadee dah disaa jal parabat banaraae |

Ränn ja ekslemine kümnes suunas, üle vee, mägede ja metsade

ਜਿਥੈ ਡਿਠਾ ਮਿਰਤਕੋ ਇਲ ਬਹਿਠੀ ਆਇ ॥੨॥
jithai dditthaa miratako il bahitthee aae |2|

- kus iganes raisakotkas surnukeha näeb, lendab ta alla ja maandub. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਜਿਸੁ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਲੋੜੀਅਹਿ ਸੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਉ ॥
jis sarab sukhaa fal lorreeeh so sach kamaavau |

See, kes igatseb kõiki mugavusi ja hüvesid, peaks praktiseerima Tõde.

ਨੇੜੈ ਦੇਖਉ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥
nerrai dekhau paarabraham ik naam dhiaavau |

Vaata Kõigekõrgemat Issandat Jumalat enda lähedal ja mõtiskle Naami, Ainsa Issanda Nime üle.

ਹੋਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵਉ ॥
hoe sagal kee renukaa har sang samaavau |

Saage kõigi inimeste jalgade põrmuks ja sulanduge nii Issandaga.

ਦੂਖੁ ਨ ਦੇਈ ਕਿਸੈ ਜੀਅ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਵਉ ॥
dookh na deee kisai jeea pat siau ghar jaavau |

Ärge pange ühelegi olendile kannatusi ja te lähete austusega oma tõelisse koju.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਾਨਕ ਸੁਣਾਵਉ ॥੧੭॥
patit puneet karataa purakh naanak sunaavau |17|

Nanak räägib patuste Puhastajast, Loojast, Ürgolendist. ||17||

ਸਲੋਕ ਦੋਹਾ ਮਃ ੫ ॥
salok dohaa mahalaa 5 |

Salok, Dohaa, viies mehl:

ਏਕੁ ਜਿ ਸਾਜਨੁ ਮੈ ਕੀਆ ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥੁ ॥
ek ji saajan mai keea sarab kalaa samarath |

Ma olen teinud ühe Issanda oma sõbraks; Ta on kõikvõimas kõike tegema.

ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਖੰਨੀਐ ਹਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੰਦੜੀ ਵਥੁ ॥੧॥
jeeo hamaaraa khaneeai har man tan sandarree vath |1|

Mu hing on Temale ohver; Issand on minu vaimu ja keha varandus. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Viies Mehl:

ਜੇ ਕਰੁ ਗਹਹਿ ਪਿਆਰੜੇ ਤੁਧੁ ਨ ਛੋਡਾ ਮੂਲਿ ॥
je kar gaheh piaararre tudh na chhoddaa mool |

Võta mu käest, mu armas; Ma ei jäta sind kunagi maha.

ਹਰਿ ਛੋਡਨਿ ਸੇ ਦੁਰਜਨਾ ਪੜਹਿ ਦੋਜਕ ਕੈ ਸੂਲਿ ॥੨॥
har chhoddan se durajanaa parreh dojak kai sool |2|

Need, kes hülgavad Issanda, on kõige kurjemad inimesed; nad kukuvad põrgu kohutavasse auku. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਘਰਿ ਜਿਸ ਦੈ ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ॥
sabh nidhaan ghar jis dai har kare su hovai |

Kõik aarded on Tema Kodus; mis iganes Issand teeb, see sünnib.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੰਤ ਜਨ ਪਾਪਾ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ॥
jap jap jeeveh sant jan paapaa mal dhovai |

Pühad elavad Issandat lauldes ja mõtiskledes, pestes maha oma pattude mustuse.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਵਸਹਿ ਸੰਕਟ ਸਭਿ ਖੋਵੈ ॥
charan kamal hiradai vaseh sankatt sabh khovai |

Kui Issanda Lootosjalad elavad südames, on kõik õnnetused ära võetud.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੇਟੀਐ ਮਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਰੋਵੈ ॥
gur pooraa jis bhetteeai mar janam na rovai |

See, kes kohtub Täiusliku Guruga, ei pea kannatama sünni ja surma läbi.

ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਨਾਨਕ ਘਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ॥੧੮॥
prabh daras piaas naanak ghanee kirapaa kar devai |18|

Nanak januneb Jumala Darshani õnnistatud nägemuse järele; Tema armust on Ta selle kinkinud. ||18||

ਸਲੋਕ ਡਖਣਾ ਮਃ ੫ ॥
salok ddakhanaa mahalaa 5 |

Salok, Dakhanaa, viies mehl:

ਭੋਰੀ ਭਰਮੁ ਵਞਾਇ ਪਿਰੀ ਮੁਹਬਤਿ ਹਿਕੁ ਤੂ ॥
bhoree bharam vayaae piree muhabat hik too |

Kui suudad hajutada oma kahtlused kasvõi hetkeks ja armastada oma ainsat armastatut,

ਜਿਥਹੁ ਵੰਞੈ ਜਾਇ ਤਿਥਾਊ ਮਉਜੂਦੁ ਸੋਇ ॥੧॥
jithahu vanyai jaae tithaaoo maujood soe |1|

siis kuhu iganes sa lähed, sealt sa leiad Ta. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Viies Mehl:

ਚੜਿ ਕੈ ਘੋੜੜੈ ਕੁੰਦੇ ਪਕੜਹਿ ਖੂੰਡੀ ਦੀ ਖੇਡਾਰੀ ॥
charr kai ghorrarrai kunde pakarreh khoonddee dee kheddaaree |

Kas nad saavad hobuste seljas istuda ja relvi käsitseda, kui nad teavad ainult polot?

ਹੰਸਾ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਉਲਾਸਹਿ ਕੁਕੜ ਦੀ ਓਡਾਰੀ ॥੨॥
hansaa setee chit ulaaseh kukarr dee oddaaree |2|

Kas nad saavad olla luiged ja täita oma teadlikke soove, kui nad saavad lennata ainult nagu kanad? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੈ ਸੋ ਉਧਰੈ ਮਿਤਾ ॥
rasanaa ucharai har sravanee sunai so udharai mitaa |

Need, kes laulavad oma keelega Issanda nime ja kuulevad seda kõrvaga, on päästetud, mu sõber.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਿਖਹਿ ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ ਸੇ ਹਸਤ ਪਵਿਤਾ ॥
har jas likheh laae bhaavanee se hasat pavitaa |

Need käed, mis armastavalt kirjutavad Issanda kiitust, on puhtad.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨਾ ਸਭਿ ਪੁੰਨ ਤਿਨਿ ਕਿਤਾ ॥
atthasatth teerath majanaa sabh pun tin kitaa |

See on nagu igasuguste vooruslike tegude sooritamine ja suplemine kuuekümne kaheksas palverännaku pühapaigas.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਉਧਰੇ ਬਿਖਿਆ ਗੜੁ ਜਿਤਾ ॥
sansaar saagar te udhare bikhiaa garr jitaa |

Nad ületavad maailmaookeani ja vallutavad korruptsioonikindluse.


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430