omab kuue Shaastra tarkust. ||4||5||
Raamkalee, Esimene Mehl:
Mu paat on kõikuv ja ebakindel; see on pattu täis. Tuul tõuseb – mis siis, kui see ümber läheb?
Sunmukhina olen pöördunud Guru poole; Oo mu Täiuslik Meister; õnnista mind kindlasti oma hiilgava ülevusega. ||1||
Oo Guru, mu päästev arm, palun vii mind üle maailma ookeani.
Õnnista mind pühendumusega täiuslikule, kadumatule Issandale Jumalale; Olen Sulle ohver. ||1||Paus||
Tema üksi on Siddha, otsija, joogi, rändav palverändur, kes mõtiskleb Ainsat Täiuslikku Issandat.
Isand Meistri jalgu puudutades vabanevad nad; nad tulevad vastu võtma Õpetuste Sõna. ||2||
Ma ei tea midagi heategevusest, meditatsioonist, enesedistsipliinist ega religioossetest rituaalidest; Ma laulan ainult Sinu nime, jumal.
Nanak on kohtunud Guruga, Transtsendentse Issanda Jumalaga; Tema Shabadi Tõelise Sõna kaudu vabastatakse ta. ||3||6||
Raamkalee, Esimene Mehl:
Keskenduge oma teadvus sügavalt neeldudes Issandale.
Tee oma kehast parv, et üle ületada.
Sügaval sees on iha tuli; hoia seda kontrolli all.
Päeval ja öösel põleb see lamp lakkamatult. ||1||
Ujutage sellist lampi vee peal;
see lamp toob täieliku mõistmise. ||1||Paus||
See arusaam on hea savi;
sellisest savist lamp on Issandale meelepärane.
Nii et kujundage see lamp heade tegude rattale.
Siin ja järgmises maailmas on see lamp teiega. ||2||
Kui Ta ise annab oma armu,
siis võib Gurmukhina Teda mõista.
Südames põleb see lamp püsivalt.
Seda ei kustuta vesi ega tuul.
Selline lamp kannab sind üle vee. ||3||
Tuul seda ei raputa ega kustuta.
Selle valgus paljastab jumaliku trooni.
Kh'shaatriyad, Brahmanid, Soodrad ja Vaishyad
ei leia selle väärtust isegi tuhandete arvutustega.
Kui mõni neist põleb sellise lambi,
Oo Nanak, ta on emantsipeerunud. ||4||7||
Raamkalee, Esimene Mehl:
Uskuda Sinu nimesse, Issand, on tõeline kummardamine.
Tõe pakkumisega saadakse istumiskoht.
Kui palve esitatakse tõe ja rahuloluga,
Issand kuuleb seda ja kutsub ta enda kõrvale istuma. ||1||
Oo Nanak, keegi ei naase tühjade kätega;
selline on Tõelise Issanda Kohus. ||1||Paus||
Aare, mida ma otsin, on teie armu kingitus.
Palun õnnista seda alandlikku kerjust – seda ma otsin.
Palun vala oma armastus minu südame tassi.
See on teie etteantud väärtus. ||2||
See, kes kõik lõi, teeb kõike.
Ta ise hindab oma väärtust.
Suveräänne Lord Kuningas saab Gurmukhile ilmseks.
Ta ei tule ega lähe. ||3||
Inimesed kiruvad kerjajat; kerjamisega ei saa ta au.
Issand, sa inspireerid mind rääkima oma sõnu ja rääkima oma õukonna lugu. ||4||8||
Raamkalee, Esimene Mehl:
Tilk on ookeanis ja ookean on tilgas. Kes seda mõistab ja teab?
Ta ise loob maailma imelise mängu. Ta ise mõtiskleb selle üle ja mõistab selle tõelist olemust. ||1||