Sinu hiilgus on arvestamata, oh Jumal, mu Issand ja Õpetaja.
Olen orb, sisenedes teie pühamusse.
Armu minu peale, Issand, et saaksin mõtiskleda Sinu jalgade üle. ||1||
Halastage minu peale ja püsige mu meeles;
Ma olen väärtusetu – palun lase mul haarata kinni Sinu rüü servast. ||1||Paus||
Kui Jumal tuleb minu teadvusse, siis milline õnnetus võib mind tabada?
Issanda sulane ei kannata surma Sõnumitooja valu.
Kõik valud hajuvad, kui mõtiskledes Issandat meenutada;
Jumal jääb temaga igavesti. ||2||
Jumala Nimi on minu vaimu ja keha tugi.
Unustades Naami, Issanda Nime, muutub keha tuhaks.
Kui Jumal tuleb minu teadvusse, on kõik mu asjad lahendatud.
Unustades Issanda, allub inimene kõigile. ||3||
Olen armunud Issanda Lootosjalgadesse.
Olen vabanenud kõigist kurja mõtlemisviisidest.
Issanda nime mantra Har, Har on sügaval minu meeles ja kehas.
Oo, Nanak, igavene õndsus täidab Issanda pühendunute kodu. ||4||3||
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Second House, lauldakse Yaan-Ree-Ay viisi järgi:
Üks universaalne Looja Jumal. Tõelise guru armu poolt:
Sa oled mu mõistuse tugi, mu armsad, sa oled mu mõistuse tugi.
Kõik muud nutikad nipid on kasutud, armsad; Sina üksi oled mu kaitsja. ||1||Paus||
See alandlik inimene, kes kohtub Täiusliku Tõelise Guruga, Oo, armastatud, on vaimustatud.
Ainuüksi tema teenib Gurut, armsad, kellele Issand halastab.
Viljakas on Jumaliku Guru kuju, oo Issand ja Meister; Ta on täis kõiki jõude.
Oo, Nanak, Guru on Kõrgeim Issand Jumal, Transtsendentne Issand; Ta on alati kohal, igavesti ja igavesti. ||1||
Ma elan kuuldes, kuuldes neid, kes tunnevad oma Jumalat.
Nad mõtisklevad Issanda nime üle, laulavad Issanda nime ja nende meel on Issanda nimest läbi imbunud.
ma olen sinu sulane; Ma palun teenida Sinu alandlikke teenijaid. Täiusliku saatuse karma järgi teen seda.
See on Nanaki palve: Oo, mu Issand ja Õpetaja, luba ma saada Sinu alandlike teenijate õnnistatud nägemust. ||2||
Nad on väidetavalt väga õnnelikud, armsad, kes elavad Pühade Seltsis.
Nad mõtisklevad Immaculate, Ambrosial Naami üle ja nende meel on valgustatud.
Sünni- ja surmavalud on likvideeritud, armsad, ja hirm surmasaadiku ees on lõppenud.
Ainult nemad saavad selle Darshani õnnistatud nägemuse, oo Nanak, kes on nende Jumalale meelepärane. ||3||
Oo, mu ülev, võrreldamatu ja lõpmatu Issand ja Meister, kes võiks tunda Sinu hiilgavaid voorusi?
Need, kes neid laulavad, saavad päästetud ja need, kes neid kuulavad, pääsevad; kõik nende patud on kustutatud.
Sa päästad metsalised, deemonid ja lollid ning isegi kive kantakse üle.
Ori Nanak otsib Sinu pühakoda; ta on igavesti ja igavesti ohver Sulle. ||4||1||4||
Bilaaval, viies mehl:
Loobu maitsetust rikutud veest, mu kaaslane, ja joo Naami, Issanda Nime, ülimat nektarit.
Ilma selle nektari maitseta on kõik uppunud ja nende hing pole õnne leidnud.
Teil pole au, hiilgust ega võimu – saage pühade pühade orjaks.