Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 802


ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
aganat gun tthaakur prabh tere |

Senin yüceliğin sayısızdır ey Rabbim ve Mevlam.

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
mohi anaath tumaree saranaaee |

Ben senin sığınağına giren bir yetimim.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੧॥
kar kirapaa har charan dhiaaee |1|

Bana merhamet et, ya Rab, senin ayaklarının üzerinde düşüneyim. ||1||

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਬਸਹੁ ਮਨਿ ਆਇ ॥
deaa karahu basahu man aae |

Bana acı ve aklımda kal;

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi niragun leejai larr laae | rahaau |

Ben değersizim; lütfen izin ver de bornozunun eteğini tutayım. ||1||Duraklat||

ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੀੜ ॥
prabh chit aavai taa kaisee bheerr |

Tanrı bilincime girdiğinde, bana hangi talihsizlik gelebilir?

ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੀੜ ॥
har sevak naahee jam peerr |

Rabbin kulu, Ölüm Elçisinden acı çekmez.

ਸਰਬ ਦੂਖ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਸੇ ॥
sarab dookh har simarat nase |

Kişi meditasyonda Rabbini andığında tüm acılar diner;

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥੨॥
jaa kai sang sadaa prabh basai |2|

Tanrı sonsuza kadar onunla birliktedir. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰੁ ॥
prabh kaa naam man tan aadhaar |

Allah'ın İsmi aklımın ve bedenimin desteğidir.

ਬਿਸਰਤ ਨਾਮੁ ਹੋਵਤ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥
bisarat naam hovat tan chhaar |

Rab'bin Adı olan Naam'ı unutan beden küle döner.

ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਪੂਰਨ ਸਭ ਕਾਜ ॥
prabh chit aae pooran sabh kaaj |

Tanrı bilincime girdiğinde tüm işlerim çözüme kavuşur.

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਭ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜ ॥੩॥
har bisarat sabh kaa muhataaj |3|

Rabbini unutan kişi herkese itaat eder. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal sang laagee preet |

Tanrı'nın Lotus Ayaklarına aşığım.

ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਰੀਤਿ ॥
bisar gee sabh duramat reet |

Bütün kötü niyetli yollardan kurtuluyorum.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ ॥
man tan antar har har mant |

Tanrı'nın Adının Mantrası Har, Har, zihnimin ve bedenimin derinliklerindedir.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥੪॥੩॥
naanak bhagatan kai ghar sadaa anand |4|3|

Ey Nanak, Rab'bin kullarının evini sonsuz mutluluk dolduruyor. ||4||3||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਯਾਨੜੀਏ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 ghar 2 yaanarree kai ghar gaavanaa |

Raag Bilaaval, Beşinci Mehl, İkinci Ev, Yaan-Ree-Ay Melodisine Göre Söylenecek:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
mai man teree ttek mere piaare mai man teree ttek |

Aklımın Desteği Sensin Ey Sevgilim, Aklımın Desteği Sensin.

ਅਵਰ ਸਿਆਣਪਾ ਬਿਰਥੀਆ ਪਿਆਰੇ ਰਾਖਨ ਕਉ ਤੁਮ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar siaanapaa biratheea piaare raakhan kau tum ek |1| rahaau |

Diğer tüm zekice numaralar işe yaramaz, Ey Sevgili; Benim koruyucum yalnızca sensin. ||1||Duraklat||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ॥
satigur pooraa je milai piaare so jan hot nihaalaa |

Kusursuz Gerçek Guru ile tanışan kişi, Ey Sevgili, o alçakgönüllü insan mest olur.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ॥
gur kee sevaa so kare piaare jis no hoe deaalaa |

Yalnızca O, Rab'bin merhametli olduğu Guru'ya, Ey Sevgili'ye hizmet eder.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਉ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥
safal moorat guradeo suaamee sarab kalaa bharapoore |

Verimli olan İlahi Guru'nun formudur, Ey Rab ve Üstat; O, tüm güçlerle dolup taşıyor.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੧॥
naanak gur paarabraham paramesar sadaa sadaa hajoore |1|

Ey Nanak, Guru Yüce Rab Tanrıdır, Aşkın Rabdir; O, daima mevcuttur, ebediyen ve ebediyen mevcuttur. ||1||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜਿਨੑ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
sun sun jeevaa soe tinaa kee jina apunaa prabh jaataa |

Tanrısını bilenleri duyarak, duyarak yaşıyorum.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
har naam araadheh naam vakhaaneh har naame hee man raataa |

Rab'bin Adı üzerinde düşünürler, Rab'bin Adını zikrederler ve zihinleri Rab'bin Adıyla dolar.

ਸੇਵਕੁ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਾਗੈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਕਮਾਵਾ ॥
sevak jan kee sevaa maagai poorai karam kamaavaa |

Ben senin hizmetkarınım; Mütevazı kullarına hizmet etmek için yalvarıyorum. Mükemmel kaderin karması sayesinde bunu yapıyorum.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੨॥
naanak kee benantee suaamee tere jan dekhan paavaa |2|

Nanak'ın duası şudur: Ey Rabbim ve Efendim, mütevazi kullarının Mübarek Vizyonunu elde edeyim. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਸੇ ਕਾਢੀਅਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਜਿਨਾ ਵਾਸੋ ॥
vaddabhaagee se kaadteeeh piaare santasangat jinaa vaaso |

Azizler Cemiyeti'nde yaşayanların çok şanslı oldukları söylenir Ey Sevgili.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੀਐ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੋ ॥
amrit naam araadheeai niramal manai hovai paragaaso |

Lekesiz, Ambrosiyal Naam'ı düşünürler ve zihinleri aydınlanır.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣੇ ॥
janam maran dukh kaatteeai piaare chookai jam kee kaane |

Doğum ve ölüm sancıları yok oldu Ey Sevgili, Ölüm Elçisi korkusu son buldu.

ਤਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਣੇ ਭਾਣੇ ॥੩॥
tinaa paraapat darasan naanak jo prabh apane bhaane |3|

Tanrılarını memnun eden bu Darshan'ın, Ey Nanak'ın Kutsanmış Vizyonunu yalnızca onlar elde eder. ||3||

ਊਚ ਅਪਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
aooch apaar beant suaamee kaun jaanai gun tere |

Ey yüce, eşsiz ve sonsuz Rabbim ve Mevlam, Senin yüce faziletlerini kim bilebilir?

ਗਾਵਤੇ ਉਧਰਹਿ ਸੁਣਤੇ ਉਧਰਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਪਾਪ ਘਨੇਰੇ ॥
gaavate udhareh sunate udhareh binaseh paap ghanere |

Onları söyleyenler kurtulur ve onları dinleyenler kurtulur; bütün günahları silinir.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਕਉ ਤਾਰੇ ਪਾਹਨ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
pasoo paret mugadh kau taare paahan paar utaarai |

Canavarları, iblisleri ve aptalları kurtarırsın, hatta taşlar bile karşıya taşınır.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੪॥੧॥੪॥
naanak daas teree saranaaee sadaa sadaa balihaarai |4|1|4|

Köle Nanak Sizin Sığınağınızı arıyor; o sonsuza dek Sana kurbandır. ||4||1||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Beşinci Mehl:

ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ ॥
bikhai ban feekaa tiaag ree sakhee naam mahaa ras peeo |

Yolsuzluğun tatsız suyundan vazgeç, ey yoldaşım ve Rab'bin Adı olan Naam'ın yüce nektarından iç.

ਬਿਨੁ ਰਸ ਚਾਖੇ ਬੁਡਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਸੁਖੀ ਨ ਹੋਵਤ ਜੀਓ ॥
bin ras chaakhe budd gee sagalee sukhee na hovat jeeo |

Bu nektarın tadı olmadan herkes boğuldu ve ruhları mutluluğu bulamadı.

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨ ਸਕਤਿ ਹੀ ਕਾਈ ਸਾਧਾ ਦਾਸੀ ਥੀਓ ॥
maan mahat na sakat hee kaaee saadhaa daasee theeo |

Şerefiniz, şerefiniz veya gücünüz yok; Kutsal Azizlerin kölesi olun.


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430