Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 533


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

Dayv-Gandhaaree, Beşinci Mehl:

ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਹਿ ਬਿਨਉ ਕਹਿਆ ॥
apune satigur peh binau kahiaa |

Duamı Gerçek Guruma sunuyorum.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੇਰਾ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਰਾ ਗਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhe kripaal deaal dukh bhanjan meraa sagal andesaraa geaa | rahaau |

Sıkıntıları Yok Eden, şefkatli ve merhametli oldu ve tüm kaygılarım sona erdi. ||Duraklat||

ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀ ਲੋਭੀ ਹਮਰਾ ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਸਭੁ ਸਹਿਆ ॥
ham paapee paakhanddee lobhee hamaraa gun avagun sabh sahiaa |

Ben bir günahkarım, ikiyüzlüyüm ve açgözlüyüm ama yine de O benim tüm erdemlerime ve kusurlarıma katlanıyor.

ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਮੁਏ ਦੁਸਟ ਜੋ ਖਇਆ ॥੧॥
kar masatak dhaar saaj nivaaje mue dusatt jo kheaa |1|

Elini alnıma koyarak beni yüceltti. Beni yok etmek isteyen hainler öldürüldü. ||1||

ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਰਬ ਸਧਾਰੀ ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਸਹਜਇਆ ॥
praupakaaree sarab sadhaaree safal darasan sahajeaa |

O cömert ve hayırseverdir, her şeyi güzelleştirir, huzurun vücut bulmuş halidir; Onun Darshan'ının Kutsanmış Vizyonu o kadar verimli ki!

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਦਾਤਾ ਚਰਣ ਕਮਲ ਉਰ ਧਰਿਆ ॥੨॥੨੪॥
kahu naanak niragun kau daataa charan kamal ur dhariaa |2|24|

Nanak diyor ki, O, değersizlere Vericidir; O'nun Lotus Ayaklarını kalbimde kutsallaştırıyorum. ||2||24||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

Dayv-Gandhaaree, Beşinci Mehl:

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਹਮਾਰੇ ॥
anaath naath prabh hamaare |

Rabbim efendisizlerin efendisidir.

ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saran aaeio raakhanahaare | rahaau |

Kurtarıcı Rab'bin Tapınağına geldim. ||Duraklat||

ਸਰਬ ਪਾਖ ਰਾਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
sarab paakh raakh muraare |

Beni her taraftan koru, ya Rab;

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਅੰਤੀ ਵਾਰੇ ॥੧॥
aagai paachhai antee vaare |1|

beni gelecekte, geçmişte ve son anda koru. ||1||

ਜਬ ਚਿਤਵਉ ਤਬ ਤੁਹਾਰੇ ॥
jab chitvau tab tuhaare |

Aklıma bir şey geldiğinde o sensin.

ਉਨ ਸਮੑਾਰਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥
aun samaar meraa man sadhaare |2|

Senin erdemlerini düşündüğümde aklım kutsallaşıyor. ||2||

ਸੁਨਿ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਬਚਨਾਰੇ ॥
sun gaavau gur bachanaare |

Guru'nun Sözünün İlahilerini duyuyorum ve söylüyorum.

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਾਧ ਦਰਸਾਰੇ ॥੩॥
bal bal jaau saadh darasaare |3|

Ben bir kurbanım, Kutsalın Darshan'ının Kutsal Vizyonuna bir kurban. ||3||

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਏਕ ਅਸਾਰੇ ॥
man meh raakhau ek asaare |

Aklımda sadece Tek Rabbin Desteği var.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥੪॥੨੫॥
naanak prabh mere karanaihaare |4|25|

Ey Nanak, benim Tanrım her şeyin Yaratıcısıdır. ||4||25||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

Dayv-Gandhaaree, Beşinci Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਮੇਰਾ ॥
prabh ihai manorath meraa |

Tanrım, kalbimin arzusu bu:

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਚੇਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kripaa nidhaan deaal mohi deejai kar santan kaa cheraa | rahaau |

Ey iyilik hazinesi, ey Rahman olan Rabbim, ne olur beni Velilerine kul kıl. ||Duraklat||

ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲ ਲਾਗਉ ਜਨ ਚਰਨੀ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਦਰਸੁ ਪਾਵਉ ॥
praatahakaal laagau jan charanee nis baasur daras paavau |

Sabahın erken saatlerinde Senin naçizane kullarının ayaklarına kapanıyorum; gece gündüz onların Darshan'ının Kutsal Vizyonunu elde ediyorum.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਕਰਉ ਜਨ ਸੇਵਾ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
tan man arap krau jan sevaa rasanaa har gun gaavau |1|

Bedenimi ve zihnimi adayarak Rab'bin mütevazı hizmetkarına hizmet ediyorum; dilimle Rab'bin Muhteşem Övgülerini söylüyorum. ||1||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿਤ ਰਹੀਐ ॥
saas saas simrau prabh apunaa santasang nit raheeai |

Her nefesimde Tanrımı anarak meditasyon yapıyorum; Sürekli olarak Azizler Cemiyeti'nde yaşıyorum.

ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮੋਰਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਲਹੀਐ ॥੨॥੨੬॥
ek adhaar naam dhan moraa anad naanak ihu laheeai |2|26|

Rab'bin Adı olan Naam benim tek dayanağım ve zenginliğimdir; Ey Nanak, bundan mutluluk elde ediyorum. ||2||26||

ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
raag devagandhaaree mahalaa 5 ghar 3 |

Raag Dayv-Gandhaaree, Beşinci Mehl, Üçüncü Ev:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਮੀਤਾ ਐਸੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਏ ॥
meetaa aaise har jeeo paae |

Ey dostum, işte benim elde ettiğim Yüce Rabbim budur.

ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੇ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd na jaaee sad hee sange anadin gur mil gaae |1| rahaau |

Beni bırakmıyor ve her zaman bana eşlik ediyor. Guruyla buluşarak gece gündüz O'na Övgüler söylüyorum. ||1||Duraklat||

ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਸਰਬ ਸੁਖੈਨਾ ਤਿਆਗਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥
milio manohar sarab sukhainaa tiaag na katahoo jaae |

Beni her türlü teselliyle kutsayan Büyüleyici Rab ile tanıştım; Başka bir yere gitmeme izin vermiyor.

ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਪੇਖੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੋਮ ਨ ਸਮਸਰਿ ਲਾਏ ॥੧॥
anik anik bhaat bahu pekhe pria rom na samasar laae |1|

Pek çok ve çeşitli türde ölümlüler gördüm, ama bunlar Sevgilimin kılı kadar bile değil. ||1||

ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਸੋਭ ਦੁਆਰੈ ਅਨਹਤ ਰੁਣੁ ਝੁਣੁ ਲਾਏ ॥
mandar bhaag sobh duaarai anahat run jhun laae |

Onun sarayı çok güzel! Onun kapısı o kadar harika ki! Ses akımının göksel melodisi orada yankılanıyor.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਅ ਥੀਤੇ ਸਦ ਥਾਏ ॥੨॥੧॥੨੭॥
kahu naanak sadaa rang maane grih pria theete sad thaae |2|1|27|

Nanak diyor ki, sonsuz mutluluğun tadını çıkarıyorum; Sevgilimin evinde kalıcı bir yer edindim. ||2||1||27||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, Beşinci Mehl:

ਦਰਸਨ ਨਾਮ ਕਉ ਮਨੁ ਆਛੈ ॥
darasan naam kau man aachhai |

Zihnim Rab'bin Darshan'ının ve O'nun İsminin Kutsanmış Vizyonunu özlüyor.

ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਹੈ ਸਗਲ ਥਾਨ ਰੇ ਆਹਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhram aaeio hai sagal thaan re aaeh pario sant paachhai |1| rahaau |

Her yeri dolaştım ve şimdi Aziz'i takip etmeye geldim. ||1||Duraklat||

ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਸੁ ਆਰਾਧੀ ਜੋ ਦਿਸਟੈ ਸੋ ਗਾਛੈ ॥
kis hau sevee kis aaraadhee jo disattai so gaachhai |

Kime hizmet etmeliyim? Hayranlıkla kime ibadet etmeliyim? Kimi görsem ölecek.


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430