Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 1099


ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਭ੍ਰਮਤੇ ਫਿਰਹਿ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਭੇਖੰ ॥
khatt darasan bhramate fireh nah mileeai bhekhan |

Altı tarikatın takipçileri dini kıyafetler giyerek dolaşırlar, dolaşırlar ama Tanrıyla tanışmazlar.

ਵਰਤ ਕਰਹਿ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣਾ ਸੇ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖੰ ॥
varat kareh chandraaeinaa se kitai na lekhan |

Ay orucu tutarlar ama bunların hiçbir önemi yoktur.

ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਸੰਪੂਰਨਾ ਤਤੁ ਸਾਰ ਨ ਪੇਖੰ ॥
bed parreh sanpooranaa tat saar na pekhan |

Vedaları bütünüyle okuyanlar hâlâ gerçekliğin yüce özünü göremiyorlar.

ਤਿਲਕੁ ਕਢਹਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਿ ਅੰਤਰਿ ਕਾਲੇਖੰ ॥
tilak kadteh isanaan kar antar kaalekhan |

Alınlarına törensel işaretler sürüyorlar, temizlik banyoları yapıyorlar ama içleri kararmış durumda.

ਭੇਖੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਲਭਈ ਵਿਣੁ ਸਚੀ ਸਿਖੰ ॥
bhekhee prabhoo na labhee vin sachee sikhan |

Dini kıyafetler giyiyorlar ama Gerçek Öğretiler olmadan Tanrı bulunamıyor.

ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸੋ ਪਵੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੰ ॥
bhoolaa maarag so pavai jis dhur masatak lekhan |

Alnında böyle bir kader yazılıysa, yoldan sapmış olan kişi yine Yolu bulur.

ਤਿਨਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਅਖੀ ਦੇਖੰ ॥੧੩॥
tin janam savaariaa aapanaa jin gur akhee dekhan |13|

Guruyu gözleriyle gören kişi, insan yaşamını süsler ve yüceltir. ||13||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

Dakhanay, Beşinci Mehl:

ਸੋ ਨਿਵਾਹੂ ਗਡਿ ਜੋ ਚਲਾਊ ਨ ਥੀਐ ॥
so nivaahoo gadd jo chalaaoo na theeai |

Geçmeyecek olana odaklanın.

ਕਾਰ ਕੂੜਾਵੀ ਛਡਿ ਸੰਮਲੁ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੧॥
kaar koorraavee chhadd samal sach dhanee |1|

Yanlış eylemlerinizi bırakın ve Gerçek Üstat üzerinde meditasyon yapın. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Beşinci Mehl:

ਹਭ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਜਿਉ ਜਲ ਘਟਾਊ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ॥
habh samaanee jot jiau jal ghattaaoo chandramaa |

Ayın suya yansıdığı gibi, Tanrı'nın Işığı her şeye nüfuz ediyor.

ਪਰਗਟੁ ਥੀਆ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ॥੨॥
paragatt theea aap naanak masatak likhiaa |2|

O'nun Kendisi, ey Nanak, alnında böyle bir kader yazılı olan kişiye ifşa edilmiştir. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Beşinci Mehl:

ਮੁਖ ਸੁਹਾਵੇ ਨਾਮੁ ਚਉ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
mukh suhaave naam chau aatth pahar gun gaau |

Günün yirmi dört saati Naam'ı, Rab'bin Adını zikrederek ve O'na Yüce Övgüler söyleyerek kişinin yüzü güzelleşir.

ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੩॥
naanak daragah maneeeh milee nithaave thaau |3|

Ey Nanak, Rabbin Mahkemesinde kabul edileceksin; evsizler bile orada bir yuva buluyor. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਬਾਹਰ ਭੇਖਿ ਨ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
baahar bhekh na paaeeai prabh antarajaamee |

Dini cübbeyi dıştan giymekle, İçi Bilen Tanrı bulunmaz.

ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਾਹਰੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਨਿਕਾਮੀ ॥
eikas har jeeo baaharee sabh firai nikaamee |

Tek Sevgili Tanrı olmadan herkes amaçsızca ortalıkta dolaşır.

ਮਨੁ ਰਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਨਿਤ ਗਰਬਿ ਫਿਰਾਮੀ ॥
man rataa kuttanb siau nit garab firaamee |

Zihinleri aileye bağlılıkla doludur ve bu nedenle sürekli olarak gururla dolaşır.

ਫਿਰਹਿ ਗੁਮਾਨੀ ਜਗ ਮਹਿ ਕਿਆ ਗਰਬਹਿ ਦਾਮੀ ॥
fireh gumaanee jag meh kiaa garabeh daamee |

Kibirli dünya çapında dolaşır; zenginlikleriyle neden bu kadar gurur duyuyorlar?

ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਖਿਨ ਜਾਇ ਬਿਲਾਮੀ ॥
chaladiaa naal na chalee khin jaae bilaamee |

Ayrıldıklarında malları yanlarında gitmeyecektir. bir anda yok oldu.

ਬਿਚਰਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਜੀ ਹੁਕਾਮੀ ॥
bicharade fireh sansaar meh har jee hukaamee |

Rabbin emrinin hükmüne göre dünyada dolaşırlar.

ਕਰਮੁ ਖੁਲਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਆਮੀ ॥
karam khulaa gur paaeaa har miliaa suaamee |

Kişinin karması etkinleştirildiğinde kişi Guru'yu bulur ve O'nun aracılığıyla Rab ve Efendi bulunur.

ਜੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੋ ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੀ ਕਾਮੀ ॥੧੪॥
jo jan har kaa sevako har tis kee kaamee |14|

Rab'be hizmet eden bu alçakgönüllü varlığın işleri Rab tarafından çözümlenir. ||14||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

Dakhanay, Beşinci Mehl:

ਮੁਖਹੁ ਅਲਾਏ ਹਭ ਮਰਣੁ ਪਛਾਣੰਦੋ ਕੋਇ ॥
mukhahu alaae habh maran pachhaanando koe |

Herkes ağzıyla konuşur ama ölümün farkına varan çok azdır.

ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ਜਿਨਾ ਯਕੀਨਾ ਹਿਕ ਸਿਉ ॥੧॥
naanak tinaa khaak jinaa yakeenaa hik siau |1|

Nanak, Tek Rabbe iman edenlerin ayaklarının tozudur. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Beşinci Mehl:

ਜਾਣੁ ਵਸੰਦੋ ਮੰਝਿ ਪਛਾਣੂ ਕੋ ਹੇਕੜੋ ॥
jaan vasando manjh pachhaanoo ko hekarro |

O'nun her şeyin içinde yaşadığını bilin; bunu anlayanlar çok nadirdir.

ਤੈ ਤਨਿ ਪੜਦਾ ਨਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜੈ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੨॥
tai tan parradaa naeh naanak jai gur bhettiaa |2|

Guruyla tanışan kişinin, Ey Nanak'ın vücudunda hiçbir engelleyici perde yoktur. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Beşinci Mehl:

ਮਤੜੀ ਕਾਂਢ ਕੁਆਹ ਪਾਵ ਧੋਵੰਦੋ ਪੀਵਸਾ ॥
matarree kaandt kuaah paav dhovando peevasaa |

Öğretileri paylaşanların ayaklarını yıkayan sudan içiyorum.

ਮੂ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਅਥਾਹ ਪਸਣ ਕੂ ਸਚਾ ਧਣੀ ॥੩॥
moo tan prem athaah pasan koo sachaa dhanee |3|

Vücudum Gerçek Üstadım'ı görmenin sonsuz sevgisiyle dolu. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਨਾਲਿ ਮਾਇਆ ਰਚਾ ॥
nirbhau naam visaariaa naal maaeaa rachaa |

Korkusuz Tanrı'nın Adı olan Naam'ı unutarak Maya'ya bağlanır.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਨਚਾ ॥
aavai jaae bhavaaeeai bahu jonee nachaa |

Sayısız enkarnasyonda dans ederek gelir, gider ve dolaşır.

ਬਚਨੁ ਕਰੇ ਤੈ ਖਿਸਕਿ ਜਾਇ ਬੋਲੇ ਸਭੁ ਕਚਾ ॥
bachan kare tai khisak jaae bole sabh kachaa |

Söz veriyor ama sonra vazgeçiyor. Söylediği her şey yalandır.

ਅੰਦਰਹੁ ਥੋਥਾ ਕੂੜਿਆਰੁ ਕੂੜੀ ਸਭ ਖਚਾ ॥
andarahu thothaa koorriaar koorree sabh khachaa |

Sahte kişinin içi boştur; o tamamen yalana dalmıştır.

ਵੈਰੁ ਕਰੇ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਾ ॥
vair kare niravair naal jhootthe laalachaa |

İntikam almayan Rab'den intikam almaya çalışır; böyle bir kişi batıl ve açgözlülüğün tuzağına düşer.

ਮਾਰਿਆ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਵੇਖਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮਚਾ ॥
maariaa sachai paatisaeh vekh dhur karamachaa |

Gerçek Kral, İlk Rab Tanrı, onun ne yaptığını görünce onu öldürür.

ਜਮਦੂਤੀ ਹੈ ਹੇਰਿਆ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਪਚਾ ॥
jamadootee hai heriaa dukh hee meh pachaa |

Ölüm Elçisi onu görür ve acı içinde çürür.

ਹੋਆ ਤਪਾਵਸੁ ਧਰਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚਾ ॥੧੫॥
hoaa tapaavas dharam kaa naanak dar sachaa |15|

Ey Nanak, Gerçek Tanrı'nın Mahkemesi'nde adalet tarafsız bir şekilde uygulanır. ||15||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

Dakhanay, Beşinci Mehl:

ਪਰਭਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥
parabhaate prabh naam jap gur ke charan dhiaae |

Sabahın erken saatlerinde Tanrı'nın Adını zikredin ve Guru'nun Ayakları üzerinde meditasyon yapın.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥
janam maran mal utarai sache ke gun gaae |1|

Doğumun ve ölümün pisliği, Gerçek Rab'be Muhteşem Övgüler söylenerek silinir. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Beşinci Mehl:

ਦੇਹ ਅੰਧਾਰੀ ਅੰਧੁ ਸੁੰਞੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥
deh andhaaree andh sunyee naam vihooneea |

Beden, Rab'bin Adı olan Naam'dan yoksun, karanlık, kör ve boştur.

ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜੈ ਘਟਿ ਵੁਠਾ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੨॥
naanak safal janam jai ghatt vutthaa sach dhanee |2|

Ey Nanak, kalbinde Gerçek Üstadın ikamet ettiği birinin doğuşu verimlidir. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Beşinci Mehl:

ਲੋਇਣ ਲੋਈ ਡਿਠ ਪਿਆਸ ਨ ਬੁਝੈ ਮੂ ਘਣੀ ॥
loein loee dditth piaas na bujhai moo ghanee |

Gözlerimle Işığı gördüm; O'na olan büyük susuzluğum dinmedi.


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430