Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 876


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
raamakalee mahalaa 1 ghar 1 chaupade |

Raamkalee, Birinci Mehl, Birinci Ev, Chau-Padhay:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Adıdır. Yaratıcı Varlık Kişileştirilmiştir. Korku Yok. Nefret Yok. Ölümsüzlerin Görüntüsü. Doğumun Ötesinde. Kendiliğinden Var Olan. Guru'nun Lütfuyla:

ਕੋਈ ਪੜਤਾ ਸਹਸਾਕਿਰਤਾ ਕੋਈ ਪੜੈ ਪੁਰਾਨਾ ॥
koee parrataa sahasaakirataa koee parrai puraanaa |

Bazıları Sanskrit kutsal yazılarını okuyor, bazıları ise Puraanas'ı okuyor.

ਕੋਈ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਪਮਾਲੀ ਲਾਗੈ ਤਿਸੈ ਧਿਆਨਾ ॥
koee naam japai japamaalee laagai tisai dhiaanaa |

Bazıları, Rab'bin Adı olan Naam üzerinde meditasyon yapar ve meditasyon sırasında ona odaklanarak onu malaslarında söylerler.

ਅਬ ਹੀ ਕਬ ਹੀ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਤੇਰਾ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥
ab hee kab hee kichhoo na jaanaa teraa eko naam pachhaanaa |1|

Ne şimdi ne de gelecekte hiçbir şey bilmiyorum; Yalnızca Senin Tek Adını tanıyorum, Tanrım. ||1||

ਨ ਜਾਣਾ ਹਰੇ ਮੇਰੀ ਕਵਨ ਗਤੇ ॥
n jaanaa hare meree kavan gate |

Durumumun ne olacağını bilmiyorum Rabbim.

ਹਮ ਮੂਰਖ ਅਗਿਆਨ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮੇਰੀ ਲਾਜ ਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham moorakh agiaan saran prabh teree kar kirapaa raakhahu meree laaj pate |1| rahaau |

Ben aptalım ve cahilim; Senin sığınağını arıyorum, Tanrım. Lütfen onurumu ve kendime olan saygımı koruyun. ||1||Duraklat||

ਕਬਹੂ ਜੀਅੜਾ ਊਭਿ ਚੜਤੁ ਹੈ ਕਬਹੂ ਜਾਇ ਪਇਆਲੇ ॥
kabahoo jeearraa aoobh charrat hai kabahoo jaae peaale |

Ruh bazen göklerde yükseklere uçar, bazen de alt bölgelerin derinliklerine düşer.

ਲੋਭੀ ਜੀਅੜਾ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਤੁ ਹੈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੇ ॥੨॥
lobhee jeearraa thir na rahat hai chaare kunddaa bhaale |2|

Açgözlü ruh sabit kalmaz; dört yönde arama yapar. ||2||

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ ਜੀਵਣੁ ਸਾਜਹਿ ਮਾਈ ॥
maran likhaae manddal meh aae jeevan saajeh maaee |

Ölümün önceden takdir edilmesiyle ruh, yaşamın zenginliklerini toplayarak dünyaya gelir.

ਏਕਿ ਚਲੇ ਹਮ ਦੇਖਹ ਸੁਆਮੀ ਭਾਹਿ ਬਲੰਤੀ ਆਈ ॥੩॥
ek chale ham dekhah suaamee bhaeh balantee aaee |3|

Bakıyorum ki, bazıları çoktan gitmiş, ey Rabbim ve Mevlam; yanan ateş yaklaşıyor! ||3||

ਨ ਕਿਸੀ ਕਾ ਮੀਤੁ ਨ ਕਿਸੀ ਕਾ ਭਾਈ ਨਾ ਕਿਸੈ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥
n kisee kaa meet na kisee kaa bhaaee naa kisai baap na maaee |

Kimsenin arkadaşı yok, kimsenin kardeşi yok; kimsenin annesi veya babası yok.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਜੇ ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੪॥੧॥
pranavat naanak je too deveh ante hoe sakhaaee |4|1|

Nanak, eğer beni İsminle kutsarsan, sonunda bu benim yardımım ve desteğim olacak diye dua ediyor. ||4||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

Raamkalee, Birinci Mehl:

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਪਸਰਿ ਰਹੀ ॥
sarab jot teree pasar rahee |

Işığınız her yere hakimdir.

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥
jah jah dekhaa tah naraharee |1|

Nereye baksam Rabbimi görüyorum. ||1||

ਜੀਵਨ ਤਲਬ ਨਿਵਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥
jeevan talab nivaar suaamee |

Ne olur beni yaşama arzusundan kurtar ey Rabbim ve Mevlam.

ਅੰਧ ਕੂਪਿ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਗਾਡਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਉਤਰਉ ਪਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
andh koop maaeaa man gaaddiaa kiau kar utrau paar suaamee |1| rahaau |

Zihnim Maya'nın derin karanlık çukuruna karışmış durumda. Karşıya nasıl geçebilirim, Ey Rabbim ve Efendim? ||1||Duraklat||

ਜਹ ਭੀਤਰਿ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਬਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਕਾਹੇ ਨਾਹੀ ॥
jah bheetar ghatt bheetar basiaa baahar kaahe naahee |

O, derinlerde, kalbin içinde yaşar; O da nasıl dışarıda olmasın?

ਤਿਨ ਕੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਨਿਤ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਚਿੰਤ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥
tin kee saar kare nit saahib sadaa chint man maahee |2|

Rabbimiz ve Efendimiz her zaman bizimle ilgileniyor ve bizi düşüncelerinde tutuyor. ||2||

ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥
aape nerrai aape door |

O, yakınlardadır ve uzaktadır.

ਆਪੇ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
aape sarab rahiaa bharapoor |

O, her şeyi kaplayan, her yere nüfuz edendir.

ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
satagur milai andheraa jaae |

Gerçek Guru ile tanışınca karanlık dağılır.


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430