Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 1251


ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Üçüncü Mehl:

ਅਮਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਸਿਆਣਪ ਨ ਚਲਈ ਨ ਹੁਜਤਿ ਕਰਣੀ ਜਾਇ ॥
amar veparavaahu hai tis naal siaanap na chalee na hujat karanee jaae |

Rab'bin Düzeni meydan okumanın ötesindedir. Zekice hileler ve argümanlar buna karşı işe yaramayacaktır.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਰਣਾਇ ਪਵੈ ਮੰਨਿ ਲਏ ਰਜਾਇ ॥
aap chhodd saranaae pavai man le rajaae |

halde kibirden vazgeçin ve O'nun mabedine gidin; O'nun Vasiyetinin Emrini kabul et.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਗਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
guramukh jam ddandd na lagee haumai vichahu jaae |

Gurmukh kendi içindeki kibri ortadan kaldırır; Ölüm Elçisi tarafından cezalandırılmayacaktır.

ਨਾਨਕ ਸੇਵਕੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak sevak soee aakheeai ji sach rahai liv laae |1|

Ey Nanak, yalnızca o, Gerçek Rab'be sevgiyle uyum sağlayan, özverili bir hizmetkar olarak adlandırılır. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Üçüncü Mehl:

ਦਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭ ਸੂਰਤਿ ਤੇਰੀ ॥
daat jot sabh soorat teree |

Bütün hediyeler, ışık ve güzellikler Senindir.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਹਉਮੈ ਮੇਰੀ ॥
bahut siaanap haumai meree |

Aşırı akıllılık ve bencillik bana aittir.

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਹਉਮੈ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਫੇਰੀ ॥
bahu karam kamaaveh lobh mohi viaape haumai kade na chookai feree |

Ölümlü, açgözlülük ve bağlılık içinde her türlü ritüeli yerine getirir; egosim'e dalmış olduğundan, reenkarnasyon döngüsünden asla kaçamayacaktır.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਗਲ ਚੰਗੇਰੀ ॥੨॥
naanak aap karaae karataa jo tis bhaavai saaee gal changeree |2|

Ey Nanak, Yaratıcının Kendisi herkese harekete geçmeleri için ilham verir. O'nu memnun eden her şey iyidir. ||2||

ਪਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
paurree mahalaa 5 |

Pauree, Beşinci Mehl:

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
sach khaanaa sach painanaa sach naam adhaar |

Hakikat sizin gıdanız, Hakikat elbiseniz olsun ve Gerçek İsmin Desteğini alın.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
gur poorai melaaeaa prabh devanahaar |

Gerçek Guru sizi Büyük Verici olan Tanrı ile tanışmaya yönlendirecektir.

ਭਾਗੁ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਜਾਗਿਆ ਜਪਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
bhaag pooraa tin jaagiaa japiaa nirankaar |

Kusursuz kader etkinleştirildiğinde ölümlü, Biçimsiz Tanrı üzerinde meditasyon yapar.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਲਗਿਆ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
saadhoo sangat lagiaa tariaa sansaar |

Kutsalların Topluluğu olan Saadh Sangat'a katılarak dünya okyanusunu geçeceksiniz.

ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੫॥
naanak sifat salaah kar prabh kaa jaikaar |35|

Ey Nanak, Tanrı'ya Övgüler söyle ve O'nun Zaferini kutla. ||35||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Beşinci Mehl:

ਸਭੇ ਜੀਅ ਸਮਾਲਿ ਅਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰੁ ॥
sabhe jeea samaal apanee mihar kar |

Rahmetinle Sen, bütün varlıklara ve mahlûklara önem verirsin.

ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਮੁਚੁ ਉਪਾਇ ਦੁਖ ਦਾਲਦੁ ਭੰਨਿ ਤਰੁ ॥
an paanee much upaae dukh daalad bhan tar |

Bol miktarda mısır ve su üretiyorsunuz; Acıyı ve yoksulluğu ortadan kaldırırsınız ve tüm varlıkları karşıya taşırsınız.

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਹੋਈ ਸਿਸਟਿ ਠਰੁ ॥
aradaas sunee daataar hoee sisatt tthar |

Büyük Verici duamı dinledi ve dünya serinledi ve rahatladı.

ਲੇਵਹੁ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਅਪਦਾ ਸਭ ਹਰੁ ॥
levahu kantth lagaae apadaa sabh har |

Beni Kucağına al ve tüm acımı gider.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਫਲੁ ਘਰੁ ॥੧॥
naanak naam dhiaae prabh kaa safal ghar |1|

Nanak, Rab'bin Adı olan Naam üzerinde derin düşünür; Tanrı'nın Evi verimli ve başarılıdır. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Beşinci Mehl:

ਵੁਠੇ ਮੇਘ ਸੁਹਾਵਣੇ ਹੁਕਮੁ ਕੀਤਾ ਕਰਤਾਰਿ ॥
vutthe megh suhaavane hukam keetaa karataar |

Bulutlardan yağmur yağıyor - çok güzel! Yaratıcı Rab, Emrini yayınladı.

ਰਿਜਕੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਅਗਲਾ ਠਾਂਢਿ ਪਈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
rijak upaaeion agalaa tthaandt pee sansaar |

Tahıl bol miktarda üretildi; dünya serinliyor ve rahatlıyor.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸਿਮਰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
tan man hariaa hoeaa simarat agam apaar |

Erişilemez ve Sonsuz Rab'bi anarak meditasyon yaparak zihin ve beden gençleşir.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ॥
kar kirapaa prabh aapanee sache sirajanahaar |

Ey Gerçek Yaratıcım Rab Tanrı, lütfen bana Merhametini yağdır.

ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਕਰਹਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
keetaa lorreh so kareh naanak sad balihaar |2|

O, dilediğini yapar; Nanak sonsuza dek O'nun için bir kurbandır. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਵਡਾ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
vaddaa aap agam hai vaddee vaddiaaee |

Yüce Rab Ulaşılamaz; O'nun şanlı büyüklüğü şanlıdır!

ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਿਆ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥
gurasabadee vekh vigasiaa antar saant aaee |

Guru'nun Shabad Sözü aracılığıyla O'na bakarken, coşkuyla çiçek açıyorum; huzur geliyor içime.

ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੈ ਭਾਈ ॥
sabh aape aap varatadaa aape hai bhaaee |

Tek başına her yeri kaplıyor ey Kader Kardeşleri.

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਸਭ ਨਥੀਅਨੁ ਸਭ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਈ ॥
aap naath sabh natheean sabh hukam chalaaee |

O, her şeyin Rabbi ve Efendisidir. Herkese boyun eğdirmiştir ve hepsi O'nun emrinin hükmü altındadır.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਸਭ ਚਲੈ ਰਜਾਈ ॥੩੬॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
naanak har bhaavai so kare sabh chalai rajaaee |36|1| sudh |

Ey Nanak, Rab ne isterse onu yapar. Herkes O'nun İradesi doğrultusunda yürür. ||36||1|| Güney||

ਰਾਗੁ ਸਾਰੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
raag saarang baanee bhagataan kee | kabeer jee |

Raag Saarang, Adanmışların Sözü. Kabeer Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਕਹਾ ਨਰ ਗਰਬਸਿ ਥੋਰੀ ਬਾਤ ॥
kahaa nar garabas thoree baat |

Ey ölümlü, neden küçük şeylerle bu kadar gurur duyuyorsun?

ਮਨ ਦਸ ਨਾਜੁ ਟਕਾ ਚਾਰਿ ਗਾਂਠੀ ਐਂਡੌ ਟੇਢੌ ਜਾਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man das naaj ttakaa chaar gaantthee aainddau ttedtau jaat |1| rahaau |

Cebinizde birkaç kilo tahıl ve birkaç madeni parayla tamamen gurur duyuyorsunuz. ||1||Duraklat||

ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਗਾਂਉ ਸਉ ਪਾਏ ਦੁਇ ਲਖ ਟਕਾ ਬਰਾਤ ॥
bahut prataap gaanau sau paae due lakh ttakaa baraat |

Büyük bir gösteriş ve törenle, yüzbinlerce dolarlık gelire sahip yüz köyü kontrol ediyorsunuz.

ਦਿਵਸ ਚਾਰਿ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਾਹਿਬੀ ਜੈਸੇ ਬਨ ਹਰ ਪਾਤ ॥੧॥
divas chaar kee karahu saahibee jaise ban har paat |1|

Kullandığınız güç, ormanın yeşil yaprakları gibi yalnızca birkaç gün sürecek. ||1||

ਨਾ ਕੋਊ ਲੈ ਆਇਓ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾ ਕੋਊ ਲੈ ਜਾਤੁ ॥
naa koaoo lai aaeio ihu dhan naa koaoo lai jaat |

Hiç kimse bu serveti yanında getirmemiştir ve giderken de kimse onu yanına almayacaktır.

ਰਾਵਨ ਹੂੰ ਤੇ ਅਧਿਕ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਏ ਬਿਲਾਤ ॥੨॥
raavan hoon te adhik chhatrapat khin meh ge bilaat |2|

Raawan'dan bile daha büyük olan imparatorlar bir anda vefat etti. ||2||


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430