Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 1061


ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਰਾਰਾ ॥
tis vich varatai hukam karaaraa |

Alt dünyalar, alemler ve form dünyaları.

ਹੁਕਮੇ ਸਾਜੇ ਹੁਕਮੇ ਢਾਹੇ ਹੁਕਮੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੫॥
hukame saaje hukame dtaahe hukame mel milaaeidaa |5|

Emrinle yaratırsın, emrinle yok edersin. Emriniz ile Birlik içinde birleşirsiniz. ||5||

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਸਲਾਹੇ ॥
hukamai boojhai su hukam salaahe |

Emrini anlayan, Emrine hamd eder.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
agam agochar veparavaahe |

Sen Ulaşılamazsın, Anlaşılmazsın ve Kendine Yeterlisin.

ਜੇਹੀ ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਸੋ ਹੋਵੈ ਤੂ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੬॥
jehee mat dehi so hovai too aape sabad bujhaaeidaa |6|

Senin verdiğin anlayış nasılsa, ben de öyle oluyorum. Shabad'ı kendiniz ortaya koyuyorsunuz. ||6||

ਅਨਦਿਨੁ ਆਰਜਾ ਛਿਜਦੀ ਜਾਏ ॥
anadin aarajaa chhijadee jaae |

Gece ve gündüz, hayatımızın günleri aşınıp gidiyor.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ਆਏ ॥
rain dinas due saakhee aae |

Gece ve gündüz bu kaybın şahididir.

ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧੁ ਨ ਚੇਤੈ ਮੂੜਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਕਾਲੁ ਰੂਆਇਦਾ ॥੭॥
manamukh andh na chetai moorraa sir aoopar kaal rooaaeidaa |7|

Kör, aptal, kendini beğenmiş manmukh bunun farkında değil; ölüm başının üstünde dolaşıyor. ||7||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗਾ ॥
man tan seetal gur charanee laagaa |

Guru'nun Ayaklarına sıkı sıkıya tutunarak zihin ve beden serinler ve sakinleşir.

ਅੰਤਰਿ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
antar bharam geaa bhau bhaagaa |

Şüphe içeriden yok edilir ve korku kaçar.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਬੋਲਾਇਦਾ ॥੮॥
sadaa anand sache gun gaaveh sach baanee bolaaeidaa |8|

Kişi, Hakk'a hamd ederek ve O'nun Beni'nin Hak Kelamını söyleyerek sonsuza kadar saadet içindedir. ||8||

ਜਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jin too jaataa karam bidhaataa |

Seni Karmanın Mimarı olarak tanıyan,

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
poorai bhaag gur sabad pachhaataa |

mükemmel bir kadere sahip olma şansına sahiptir ve Guru'nun Shabad Sözünü tanır.

ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੯॥
jat pat sach sachaa sach soee haumai maar milaaeidaa |9|

Hakk'ın en doğrusu olan Rab, onun sosyal sınıfı ve şerefidir. Nefsini yenerek Rabbiyle birleşir. ||9||

ਮਨੁ ਕਠੋਰੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗਾ ॥
man katthor doojai bhaae laagaa |

İnatçı ve duyarsız akıl, ikilik sevgisine bağlıdır.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਅਭਾਗਾ ॥
bharame bhoolaa firai abhaagaa |

Şüpheyle yanılgıya düşen talihsizler, şaşkınlık içinde ortalıkta dolaşır.

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥
karam hovai taa satigur seve sahaje hee sukh paaeidaa |10|

Ama eğer Tanrı'nın Lütfuyla kutsanırlarsa, Gerçek Guru'ya hizmet ederler ve kolayca huzura kavuşurlar. ||10||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ॥
lakh chauraaseeh aap upaae |

8,4 milyon canlı türünü bizzat kendisi yaratmıştır.

ਮਾਨਸ ਜਨਮਿ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
maanas janam gur bhagat drirraae |

Yalnızca bu insan yaşamında, Guru'ya adanmışlık ibadeti içinize yerleştirilmiştir.

ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਬਿਸਟਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸਾ ਬਿਸਟਾ ਵਿਚਿ ਫਿਰਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੧॥
bin bhagatee bisattaa vich vaasaa bisattaa vich fir paaeidaa |11|

Adanmışlık olmadan kişi gübre içinde yaşar; tekrar tekrar gübreye düşüyor. ||11||

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
karam hovai gur bhagat drirraae |

Eğer kişi O'nun Lütfuyla kutsanırsa, Guru'ya adanmış ibadet onun içine aşılanır.

ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਉ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥
vin karamaa kiau paaeaa jaae |

Tanrı'nın lütfu olmadan, biri O'nu nasıl bulabilir?

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇਦਾ ॥੧੨॥
aape kare karaae karataa jiau bhaavai tivai chalaaeidaa |12|

Yaratıcının Kendisi eylemde bulunur ve herkese eyleme geçmeleri için ilham verir; O dilerse bizi yönlendirir. ||12||

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥
simrit saasat ant na jaanai |

Simritler ve Shaastralar O'nun sınırlarını bilmiyorlar.

ਮੂਰਖੁ ਅੰਧਾ ਤਤੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥
moorakh andhaa tat na pachhaanai |

Kör aptal gerçekliğin özünü tanımaz.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਦਾ ॥੧੩॥
aape kare karaae karataa aape bharam bhulaaeidaa |13|

Yaratıcının Kendisi eylemde bulunur ve herkese eyleme geçmeleri için ilham verir; Kendisi şüpheyle yanılgıya düşer. ||13||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
sabh kichh aape aap karaae |

Her şeyin yapılmasına Kendisi sebep olur.

ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥
aape sir sir dhandhai laae |

Kendisi herkesi kendi görevlerine katar.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੧੪॥
aape thaap uthaape vekhai guramukh aap bujhaaeidaa |14|

Kendisi kurar, yıkar ve her şeyi gözetir; Kendisini Gurmukh'a açıklar. ||14||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
sachaa saahib gahir ganbheeraa |

Gerçek Rab ve Üstat son derece derin ve anlaşılmazdır.

ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ਤਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥
sadaa salaahee taa man dheeraa |

O'nu sonsuza dek övmek, zihni rahatlatır ve teselli eder.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੫॥
agam agochar keemat nahee paaee guramukh man vasaaeidaa |15|

O erişilemez ve anlaşılmazdır; Onun değeri tahmin edilemez. Gurmukh'un zihninde yaşıyor. ||15||

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਹੋਰ ਧੰਧੈ ਲੋਈ ॥
aap niraalam hor dhandhai loee |

Kendisi bağımsızdır; diğerleri kendi işlerine karışmış durumda.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guraparasaadee boojhai koee |

Guru'nun Lütfuyla kişi O'nu anlamaya başlar.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੬॥੩॥੧੭॥
naanak naam vasai ghatt antar guramatee mel milaaeidaa |16|3|17|

Ey Nanak, Naam, Rab'bin Adı, kalbin derinliklerinde yaşamaya gelir; Guru'nun Öğretileri aracılığıyla kişi O'nun Birliğinde birleşir. ||16||3||17||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

Maaroo, Üçüncü Mehl:

ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਕੀਓ ਗੁਬਾਰਾ ॥
jug chhateeh keeo gubaaraa |

Otuz altı çağ boyunca mutlak karanlık hüküm sürdü.

ਤੂ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
too aape jaaneh sirajanahaaraa |

Bunu yalnızca Sen kendin bilirsin, ey Yaratan Rabbim.

ਹੋਰ ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ਤੂ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧॥
hor kiaa ko kahai ki aakh vakhaanai too aape keemat paaeidaa |1|

Başkası ne söyleyebilir? Birisi neyi açıklayabilir? Değerinizi yalnızca Siz kendiniz tahmin edebilirsiniz. ||1||

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
oankaar sabh srisatt upaaee |

Tek Evrensel Yaratıcı tüm Evreni yarattı.

ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
sabh khel tamaasaa teree vaddiaaee |

Bütün oyunlar ve oyunlar Senin yüceliğin ve büyüklüğün içindir.

ਆਪੇ ਵੇਕ ਕਰੇ ਸਭਿ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਇਦਾ ॥੨॥
aape vek kare sabh saachaa aape bhan gharraaeidaa |2|

Gerçek Rab'bin Kendisi tüm ayrımları yapar; Kendisi kırar ve inşa eder. ||2||

ਬਾਜੀਗਰਿ ਇਕ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
baajeegar ik baajee paaee |

Hokkabaz hokkabazlık gösterisini sahneledi.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਦਰੀ ਆਈ ॥
poore gur te nadaree aaee |

Kusursuz Guru aracılığıyla kişi onu görmeye gelir.

ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ॥੩॥
sadaa alipat rahai gurasabadee saache siau chit laaeidaa |3|

Guru'nun Shabad Sözü'nden sonsuza dek bağımsız kalan kişinin bilinci, Gerçek Rab'be uyum sağlamıştır. ||3||

ਬਾਜਹਿ ਬਾਜੇ ਧੁਨਿ ਆਕਾਰਾ ॥
baajeh baaje dhun aakaaraa |

Vücudun müzik aletleri titreşir ve yankılanır.

ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਵਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥
aap vajaae vajaavanahaaraa |

Oyuncunun Kendisi bunları oynar.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਉਣੁ ਵਹੈ ਇਕ ਰੰਗੀ ਮਿਲਿ ਪਵਣੈ ਸਭ ਵਜਾਇਦਾ ॥੪॥
ghatt ghatt paun vahai ik rangee mil pavanai sabh vajaaeidaa |4|

Nefes her varlığın kalbinden eşit olarak akar. Nefesi alan tüm enstrümanlar şarkı söylüyor. ||4||


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430