Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 742


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Beşinci Mehl:

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ॥
darasan dekh jeevaa gur teraa |

Darshan'ınızın Kutsanmış Vizyonuna bakarak yaşıyorum.

ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥
pooran karam hoe prabh meraa |1|

Karmam mükemmel, aman Tanrım. ||1||

ਇਹ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
eih benantee sun prabh mere |

Lütfen bu duaya kulak ver Allah’ım.

ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਅਪਣੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dehi naam kar apane chere |1| rahaau |

Lütfen beni Adınla kutsa ve beni Chaylaa'n, Müridin yap. ||1||Duraklat||

ਅਪਣੀ ਸਰਣਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
apanee saran raakh prabh daate |

Lütfen beni koruman altında tut, ey Allah'ım, ey Büyük Bağışlayan.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤੇ ॥੨॥
guraprasaad kinai viralai jaate |2|

Guru'nun lütfuyla, çok az kişi bunu anlıyor. ||2||

ਸੁਨਹੁ ਬਿਨਉ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
sunahu binau prabh mere meetaa |

Lütfen duamı duy, Ey Tanrım, Dostum.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਾ ॥੩॥
charan kamal vaseh merai cheetaa |3|

Lotus Ayakların bilincimde kalsın. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਰੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
naanak ek karai aradaas |

Nanak bir dua ediyor:

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੧੮॥੨੪॥
visar naahee pooran gunataas |4|18|24|

Seni asla unutmayayım mı, ey mükemmel erdem hazinesi. ||4||18||24||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Beşinci Mehl:

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
meet saajan sut bandhap bhaaee |

O benim dostum, yoldaşım, çocuğum, akrabam ve kardeşimdir.

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
jat kat pekhau har sang sahaaee |1|

Nereye baksam Rabbimi yoldaşım ve yardımcım olarak görüyorum. ||1||

ਜਤਿ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
jat meree pat meree dhan har naam |

Rabbin Adı benim sosyal statüm, şerefim ve zenginliğimdir.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanand bisaraam |1| rahaau |

O benim zevkim, dengem, mutluluğum ve huzurumdur. ||1||Duraklat||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਪਹਿਰਿ ਸਨਾਹ ॥
paarabraham jap pahir sanaah |

Yüce Rab Tanrı üzerine meditasyon zırhını kuşandım.

ਕੋਟਿ ਆਵਧ ਤਿਸੁ ਬੇਧਤ ਨਾਹਿ ॥੨॥
kott aavadh tis bedhat naeh |2|

Milyonlarca silahla bile delinemez. ||2||

ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਣ ਗੜ ਕੋਟ ਹਮਾਰੈ ॥
har charan saran garr kott hamaarai |

Rab'bin Ayakları Tapınağı benim kalem ve siperimdir.

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥੩॥
kaal kanttak jam tis na bidaarai |3|

İşkenceci Ölüm Elçisi onu yıkamaz. ||3||

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
naanak daas sadaa balihaaree |

Köle Nanak sonsuza dek bir kurbandır

ਸੇਵਕ ਸੰਤ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੯॥੨੫॥
sevak sant raajaa raam muraaree |4|19|25|

Egoyu yok eden Egemen Rab'bin özverili hizmetkarlarına ve Azizlerine. ||4||19||25||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Beşinci Mehl:

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਹਾ ॥
gun gopaal prabh ke nit gaahaa |

Dünyanın Rabbi Tanrı'nın Yüce Övgülerinin sürekli söylendiği yerde,

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਤਾਹਾ ॥੧॥
anad binod mangal sukh taahaa |1|

mutluluk, neşe, mutluluk ve huzur var. ||1||

ਚਲੁ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵਣ ਜਾਹਾ ॥
chal sakhee prabh raavan jaahaa |

Gelin, ey ashabım, gidip Allah'ın tadını çıkaralım.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh janaa kee charanee paahaa |1| rahaau |

Kutsal, alçakgönüllü varlıkların ayaklarına kapanalım. ||1||Duraklat||

ਕਰਿ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਛਾਹਾ ॥
kar benatee jan dhoor baachhaahaa |

Mütevazilerin ayaklarının tozu için dua ediyorum.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਲਾਹਾਂ ॥੨॥
janam janam ke kilavikh laahaan |2|

Sayısız enkarnasyonun günahlarını temizleyecek. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਉ ਅਰਪਾਹਾ ॥
man tan praan jeeo arapaahaa |

Aklımı, bedenimi, hayat nefesimi ve ruhumu Allah'a adadım.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਕਟਾਹਾਂ ॥੩॥
har simar simar maan mohu kattaahaan |3|

Meditasyonda Rab'bi anarak gururu ve duygusal bağlılığı ortadan kaldırdım. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਉਤਸਾਹਾ ॥
deen deaal karahu utasaahaa |

Ey Rabbim, ey yumuşak huylulara karşı merhametli, lütfen bana iman ve güven ver,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨੦॥੨੬॥
naanak daas har saran samaahaa |4|20|26|

böylece köle Nanak, Senin Tapınağında kalmaya devam etsin. ||4||20||26||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Beşinci Mehl:

ਬੈਕੁੰਠ ਨਗਰੁ ਜਹਾ ਸੰਤ ਵਾਸਾ ॥
baikuntth nagar jahaa sant vaasaa |

Cennet şehri Azizlerin yaşadığı yerdir.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥
prabh charan kamal rid maeh nivaasaa |1|

Tanrı'nın Lotus Ayaklarını kalplerinde kutsallaştırırlar. ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਤਨ ਤੁਝੁ ਸੁਖੁ ਦਿਖਲਾਵਉ ॥
sun man tan tujh sukh dikhalaavau |

Dinle, ey aklım ve bedenim, izin ver sana huzuru bulmanın yolunu göstereyim.

ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਬਿੰਜਨ ਤੁਝੁ ਭੋਗ ਭੁੰਚਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har anik binjan tujh bhog bhunchaavau |1| rahaau |

böylece Tanrı'nın çeşitli lezzetlerini yiyip tadabilirsiniz||1||Duraklat||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁੰਚੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
amrit naam bhunch man maahee |

Zihninizde Rab'bin Adı olan Naam'ın Ambrosial Nektarını tadın.

ਅਚਰਜ ਸਾਦ ਤਾ ਕੇ ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਹੀ ॥੨॥
acharaj saad taa ke barane na jaahee |2|

Tadı harikadır, tarif edilemez. ||2||

ਲੋਭੁ ਮੂਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਥਾਕੀ ॥
lobh mooaa trisanaa bujh thaakee |

Açgözlülüğün ölecek ve susuzluğun giderilecek.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੩॥
paarabraham kee saran jan taakee |3|

Alçakgönüllü varlıklar Yüce Rab Tanrı'nın Tapınağını ararlar. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੈ ਮੋਹ ਨਿਵਾਰੇ ॥
janam janam ke bhai moh nivaare |

Rab sayısız enkarnasyonun korkularını ve takıntılarını ortadan kaldırır.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੨੧॥੨੭॥
naanak daas prabh kirapaa dhaare |4|21|27|

Tanrı, köle Nanak'ın üzerine Merhametini ve Lütfunu yağdırdı. ||4||21||27||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Beşinci Mehl:

ਅਨਿਕ ਬੀਂਗ ਦਾਸ ਕੇ ਪਰਹਰਿਆ ॥
anik beeng daas ke parahariaa |

Allah kullarının pek çok kusurunu örter.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥੧॥
kar kirapaa prabh apanaa kariaa |1|

Tanrı, Merhametini bahşederek onları Kendisine ait kılar. ||1||

ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਇ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪਨਾ ॥
tumeh chhaddaae leeo jan apanaa |

Mütevazi hizmetkarını özgürleştirirsin,

ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਜਾਲੁ ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aurajh pario jaal jag supanaa |1| rahaau |

ve onu sadece bir rüya olan dünyanın ilmiğinden kurtar. ||1||Duraklat||

ਪਰਬਤ ਦੋਖ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
parabat dokh mahaa bikaraalaa |

Büyük günah ve yolsuzluk dağları bile

ਖਿਨ ਮਹਿ ਦੂਰਿ ਕੀਏ ਦਇਆਲਾ ॥੨॥
khin meh door kee deaalaa |2|

Rahman olan Rabbim tarafından anında kaldırılır. ||2||

ਸੋਗ ਰੋਗ ਬਿਪਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
sog rog bipat at bhaaree |

Acı, hastalık ve en korkunç felaketler

ਦੂਰਿ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥
door bhee jap naam muraaree |3|

Rab'bin Adı Naam üzerine meditasyon yapılarak ortadan kaldırılır. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਲੀਨੋ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
drisatt dhaar leeno larr laae |

Lütuf Bakışını bahşederek bizi cübbesinin eteğine bağlar.


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430