Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 742


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Mehl Kelima:

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ॥
darasan dekh jeevaa gur teraa |

Melihat pada Visi Darshan-Mu, saya hidup.

ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥
pooran karam hoe prabh meraa |1|

Karmaku sempurna ya Tuhanku. ||1||

ਇਹ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
eih benantee sun prabh mere |

Tolong dengarkan doa ini, ya Tuhanku.

ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਅਪਣੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dehi naam kar apane chere |1| rahaau |

Tolong berkati aku dengan NamaMu, dan jadikanlah aku chaylaaMu, muridMu. ||1||Jeda||

ਅਪਣੀ ਸਰਣਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
apanee saran raakh prabh daate |

Tolong peliharalah aku di bawah Perlindungan-Mu, Ya Allah, wahai Pemberi yang Agung.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤੇ ॥੨॥
guraprasaad kinai viralai jaate |2|

Dengan Rahmat Guru, beberapa orang memahami perkara ini. ||2||

ਸੁਨਹੁ ਬਿਨਉ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
sunahu binau prabh mere meetaa |

Tolong dengarkan doaku, Ya Allah, Sahabatku.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਾ ॥੩॥
charan kamal vaseh merai cheetaa |3|

Semoga Kaki Terataimu kekal dalam kesedaranku. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਰੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
naanak ek karai aradaas |

Nanak membuat satu doa:

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੧੮॥੨੪॥
visar naahee pooran gunataas |4|18|24|

semoga aku tidak pernah melupakanMu, wahai perbendaharaan kebajikan yang sempurna. ||4||18||24||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Mehl Kelima:

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
meet saajan sut bandhap bhaaee |

Dia kawan, teman, anak, saudara dan adik beradik saya.

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
jat kat pekhau har sang sahaaee |1|

Di mana sahaja saya melihat, saya melihat Tuhan sebagai teman dan penolong saya. ||1||

ਜਤਿ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
jat meree pat meree dhan har naam |

Nama Tuhan adalah status sosialku, kehormatanku dan kekayaanku.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanand bisaraam |1| rahaau |

Dia adalah kesenangan, ketenangan, kebahagiaan dan kedamaian saya. ||1||Jeda||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਪਹਿਰਿ ਸਨਾਹ ॥
paarabraham jap pahir sanaah |

Saya telah memakai perisai meditasi tentang Tuhan Yang Maha Esa.

ਕੋਟਿ ਆਵਧ ਤਿਸੁ ਬੇਧਤ ਨਾਹਿ ॥੨॥
kott aavadh tis bedhat naeh |2|

Ia tidak boleh ditikam, walaupun dengan berjuta-juta senjata. ||2||

ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਣ ਗੜ ਕੋਟ ਹਮਾਰੈ ॥
har charan saran garr kott hamaarai |

Tempat Suci Kaki Tuhan adalah kubu dan bentengku.

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥੩॥
kaal kanttak jam tis na bidaarai |3|

Utusan Maut, si penyiksa, tidak boleh merobohkannya. ||3||

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
naanak daas sadaa balihaaree |

Budak Nanak selamanya adalah pengorbanan

ਸੇਵਕ ਸੰਤ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੯॥੨੫॥
sevak sant raajaa raam muraaree |4|19|25|

kepada hamba yang tidak mementingkan diri sendiri dan Orang Suci Tuhan Yang Berdaulat, Pemusnah ego. ||4||19||25||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Mehl Kelima:

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਹਾ ॥
gun gopaal prabh ke nit gaahaa |

Di mana Puji-pujian yang mulia kepada Tuhan, Tuhan semesta alam terus dinyanyikan,

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਤਾਹਾ ॥੧॥
anad binod mangal sukh taahaa |1|

terdapat kebahagiaan, kegembiraan, kebahagiaan dan kedamaian. ||1||

ਚਲੁ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵਣ ਜਾਹਾ ॥
chal sakhee prabh raavan jaahaa |

Marilah, wahai sahabatku - marilah kita pergi dan menikmati Tuhan.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh janaa kee charanee paahaa |1| rahaau |

Marilah kita jatuh di kaki makhluk yang kudus dan rendah hati. ||1||Jeda||

ਕਰਿ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਛਾਹਾ ॥
kar benatee jan dhoor baachhaahaa |

Saya berdoa untuk debu kaki orang yang hina.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਲਾਹਾਂ ॥੨॥
janam janam ke kilavikh laahaan |2|

Ia akan membasuh dosa-dosa penjelmaan yang tidak terhitung jumlahnya. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਉ ਅਰਪਾਹਾ ॥
man tan praan jeeo arapaahaa |

Saya mengabdikan fikiran, badan, nafas hidup dan jiwa saya kepada Tuhan.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਕਟਾਹਾਂ ॥੩॥
har simar simar maan mohu kattaahaan |3|

Mengingati Tuhan dalam meditasi, saya telah menghapuskan kesombongan dan keterikatan emosi. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਉਤਸਾਹਾ ॥
deen deaal karahu utasaahaa |

Ya Tuhan, Wahai Penyayang kepada orang-orang yang lemah lembut, berilah aku iman dan keyakinan,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨੦॥੨੬॥
naanak daas har saran samaahaa |4|20|26|

supaya hamba Nanak boleh kekal diserap di Tempat Suci-Mu. ||4||20||26||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Mehl Kelima:

ਬੈਕੁੰਠ ਨਗਰੁ ਜਹਾ ਸੰਤ ਵਾਸਾ ॥
baikuntth nagar jahaa sant vaasaa |

Kota syurga adalah tempat tinggal Orang Suci.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥
prabh charan kamal rid maeh nivaasaa |1|

Mereka mengabadikan Kaki Teratai Tuhan di dalam hati mereka. ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਤਨ ਤੁਝੁ ਸੁਖੁ ਦਿਖਲਾਵਉ ॥
sun man tan tujh sukh dikhalaavau |

Dengarlah, wahai fikiran dan tubuhku, dan izinkan aku menunjukkan kepadamu jalan untuk mencari kedamaian,

ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਬਿੰਜਨ ਤੁਝੁ ਭੋਗ ਭੁੰਚਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har anik binjan tujh bhog bhunchaavau |1| rahaau |

supaya kamu boleh makan dan menikmati pelbagai kelazatan Tuhan||1||Jedalah||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁੰਚੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
amrit naam bhunch man maahee |

Rasa Nectar Ambrosial Naam, Nama Tuhan, dalam fikiran anda.

ਅਚਰਜ ਸਾਦ ਤਾ ਕੇ ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਹੀ ॥੨॥
acharaj saad taa ke barane na jaahee |2|

Rasanya menakjubkan - ia tidak dapat digambarkan. ||2||

ਲੋਭੁ ਮੂਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਥਾਕੀ ॥
lobh mooaa trisanaa bujh thaakee |

Ketamakanmu akan mati, dan dahagamu akan dipuaskan.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੩॥
paarabraham kee saran jan taakee |3|

Makhluk yang rendah hati mencari Tempat Suci Tuhan Yang Maha Esa. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੈ ਮੋਹ ਨਿਵਾਰੇ ॥
janam janam ke bhai moh nivaare |

Tuhan menghilangkan ketakutan dan keterikatan penjelmaan yang tidak terhitung jumlahnya.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੨੧॥੨੭॥
naanak daas prabh kirapaa dhaare |4|21|27|

Tuhan telah melimpahkan Rahmat dan RahmatNya kepada hamba Nanak. ||4||21||27||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Mehl Kelima:

ਅਨਿਕ ਬੀਂਗ ਦਾਸ ਕੇ ਪਰਹਰਿਆ ॥
anik beeng daas ke parahariaa |

Allah menutupi banyak kekurangan hamba-Nya.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥੧॥
kar kirapaa prabh apanaa kariaa |1|

Menganugerahkan Rahmat-Nya, Tuhan menjadikan mereka milik-Nya. ||1||

ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਇ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪਨਾ ॥
tumeh chhaddaae leeo jan apanaa |

Engkau membebaskan hamba-Mu yang hina,

ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਜਾਲੁ ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aurajh pario jaal jag supanaa |1| rahaau |

dan selamatkan dia dari jerat dunia, yang hanya mimpi. ||1||Jeda||

ਪਰਬਤ ਦੋਖ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
parabat dokh mahaa bikaraalaa |

Malah gunung besar dosa dan kerosakan

ਖਿਨ ਮਹਿ ਦੂਰਿ ਕੀਏ ਦਇਆਲਾ ॥੨॥
khin meh door kee deaalaa |2|

disingkirkan dalam sekelip mata oleh Tuhan Yang Maha Pengasih. ||2||

ਸੋਗ ਰੋਗ ਬਿਪਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
sog rog bipat at bhaaree |

Kesedihan, penyakit dan malapetaka yang paling dahsyat

ਦੂਰਿ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥
door bhee jap naam muraaree |3|

dihapuskan dengan merenungkan Naam, Nama Tuhan. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਲੀਨੋ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
drisatt dhaar leeno larr laae |

Menganugerahkan Pandangan Rahmat-Nya, Dia melekatkan kita pada kelim jubah-Nya.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430