Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 1206


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
khojat khojat ihai beechaario sarab sukhaa har naamaa |

Mencari dan menyelidiki, saya telah mencapai kesedaran ini: semua kedamaian dan kebahagiaan ada dalam Nama Tuhan.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥
kahu naanak tis bheio paraapat jaa kai lekh mathaamaa |4|11|

Kata Nanak, dia sahaja yang menerimanya, di dahinya takdir seperti itu tertulis. ||4||11||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Mehl Kelima:

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥
anadin raam ke gun kaheeai |

Siang dan malam, ucapkanlah puji-pujian kepada Tuhan.

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal padaarath sarab sookh sidh man baanchhat fal laheeai |1| rahaau |

Anda akan memperoleh semua kekayaan, semua kesenangan dan kejayaan, dan buah dari keinginan fikiran anda. ||1||Jeda||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aavahu sant praan sukhadaate simarah prabh abinaasee |

Marilah, wahai Orang Suci, marilah kita bermeditasi dalam mengingati Tuhan; Dia adalah Pemberi Damai yang Kekal, Kekal dan Praanaa, Nafas Kehidupan.

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥
anaathah naath deen dukh bhanjan poor rahio ghatt vaasee |1|

Penguasa yang tidak bertuan, Penghancur kesakitan orang yang lemah lembut dan miskin; Dia Maha Luas dan meresap, kekal di dalam semua hati. ||1||

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥
gaavat sunat sunaavat saradhaa har ras pee vaddabhaage |

Mereka yang sangat bernasib baik minum dalam Zat Tuhan Yang Maha Tinggi, menyanyi, membaca dan mendengar Pujian Tuhan.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥
kal kales mitte sabh tan te raam naam liv jaage |2|

Segala penderitaan dan perjuangan mereka dihapuskan dari tubuh mereka; mereka tetap terjaga dengan penuh kasih dan sedar dalam Nama Tuhan. ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥
kaam krodh jhootth taj nindaa har simaran bandhan tootte |

Maka tinggalkan keinginan seksual, ketamakan, kepalsuan dan fitnah; merenung dalam mengingati Tuhan, kamu akan dibebaskan dari perhambaan.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥
moh magan ahan andh mamataa gur kirapaa te chhootte |3|

Kemabukan ikatan kasih sayang, keegoan dan kepemilikan buta dihapuskan oleh Rahmat Guru. ||3||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥
too samarath paarabraham suaamee kar kirapaa jan teraa |

Engkau Maha Kuasa, Ya Tuhan Yang Maha Esa, Tuhan dan Guru; mohon belas kasihan kepada hambaMu yang hina ini.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥
poor rahio sarab meh tthaakur naanak so prabh neraa |4|12|

Tuhan dan Guruku Maha Luas dan berkuasa di mana-mana; Wahai Nanak, Allah itu Dekat. ||4||12||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Mehl Kelima:

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥
balihaaree guradev charan |

Saya adalah pengorbanan kepada Kaki Guru Ilahi.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai sang paarabraham dhiaaeeai upades hamaaree gat karan |1| rahaau |

Saya bermeditasi dengan Dia tentang Tuhan Yang Maha Esa; Ajarannya telah membebaskan saya. ||1||Jeda||

ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥
dookh rog bhai sagal binaase jo aavai har sant saran |

Segala kesakitan, penyakit dan ketakutan terhapus, bagi orang yang datang ke Bait Suci Tuhan.

ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥
aap japai avarah naam japaavai vadd samarath taaran taran |1|

Dia sendiri melantunkan, dan mengilhami orang lain untuk melantunkan Naam, Nama Tuhan. Dia Maha Kuasa; Dia membawa kita ke seberang. ||1||

ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥
jaa ko mantru utaarai sahasaa aoone kau subhar bharan |

Mantranya mengusir sinis, dan benar-benar mengisi yang kosong.

ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥
har daasan kee aagiaa maanat te naahee fun garabh paran |2|

Mereka yang mematuhi Perintah hamba Tuhan, tidak akan masuk ke dalam rahim penjelmaan semula untuk selama-lamanya. ||2||

ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥
bhagatan kee ttahal kamaavat gaavat dukh kaatte taa ke janam maran |

Sesiapa yang bekerja untuk penyembah Tuhan dan menyanyikan puji-pujian kepada-Nya - kesakitan kelahiran dan kematiannya hilang.

ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥
jaa kau bheio kripaal beetthulaa tin har har ajar jaran |3|

Mereka yang kepadanya Kekasihku menjadi Pengasih, menanggung Ekstasi Tuhan yang Tak Tertahankan, Har, Har. ||3||

ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥
har raseh aghaane sahaj samaane mukh te naahee jaat baran |

Mereka yang berpuas hati dengan Zat Tuhan Yang Maha Tinggi, bergabung secara intuitif ke dalam Tuhan; tiada mulut yang dapat menggambarkan keadaan mereka.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥
guraprasaad naanak santokhe naam prabhoo jap jap udharan |4|13|

Dengan Rahmat Guru, Wahai Nanak, mereka berpuas hati; melaungkan dan merenungkan Nama Tuhan, mereka diselamatkan. ||4||13||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Mehl Kelima:

ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥
gaaeio ree mai gun nidh mangal gaaeio |

Saya menyanyi, OI menyanyikan Lagu Sukacita Tuhan saya, Harta Kebajikan.

ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhale sanjog bhale din aausar jau gopaal reejhaaeio |1| rahaau |

Beruntung adalah masa, bertuah adalah hari dan saat, apabila saya menjadi berkenan kepada Tuhan Dunia. ||1||Jeda||

ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥
santah charan moralo maathaa |

Saya menyentuh dahi saya ke Kaki Orang Suci.

ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥
hamare masatak sant dhare haathaa |1|

Orang Suci telah meletakkan tangan mereka di dahi saya. ||1||

ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥
saadhah mantru moralo manooaa |

Fikiran saya dipenuhi dengan Mantra Orang Suci,

ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥
taa te gat hoe trai guneea |2|

dan saya telah bangkit mengatasi tiga sifat||2||

ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥
bhagatah daras dekh nain rangaa |

Memandang Visi yang Diberkati, Darshan penyembah Tuhan, mata saya dipenuhi dengan cinta.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥
lobh moh tootte bhram sangaa |3|

Ketamakan dan keterikatan hilang, bersama dengan keraguan. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
kahu naanak sukh sahaj anandaa |

Kata Nanak, saya telah menemui ketenangan, ketenangan dan kebahagiaan yang intuitif.

ਖੋਲਿੑ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥
kholi bheet mile paramaanandaa |4|14|

Meruntuhkan tembok, saya telah bertemu dengan Tuhan, Penjelmaan Kebahagiaan Tertinggi. ||4||14||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
saarag mahalaa 5 ghar 2 |

Saarang, Mehl Kelima, Rumah Kedua:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥
kaise khau mohi jeea bedanaaee |

Bagaimana saya boleh meluahkan kesakitan jiwa saya?

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan piaas pria preet manohar man na rahai bahu bidh umakaaee |1| rahaau |

Saya sangat dahagakan Penglihatan Terberkati, Darshan Kekasihku yang Memikat dan Tersayang. Fikiran saya tidak dapat bertahan - ia merindui Dia dalam banyak cara. ||1||Jeda||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430