Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 188


ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥
maan mahat naanak prabh tere |4|40|109|

Nanak: kehormatan dan kemuliaanku adalah milik-Mu ya Allah. ||4||40||109||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥
jaa kau tum bhe samarath angaa |

Mereka yang mempunyai Engkau di sisi mereka, Wahai Tuhan Yang Maha Kuasa

ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧॥
taa kau kachh naahee kaalangaa |1|

- tiada noda hitam boleh melekat pada mereka. ||1||

ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥
maadhau jaa kau hai aas tumaaree |

Wahai pemilik harta, mereka yang menaruh harapan kepada-Mu

ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa kau kachh naahee sansaaree |1| rahaau |

- tiada satu pun dunia boleh menyentuh mereka sama sekali. ||1||Jeda||

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਠਾਕੁਰੁ ਹੋਇ ॥
jaa kai hiradai tthaakur hoe |

Orang-orang yang hatinya dipenuhi dengan Tuhan dan Tuhannya

ਤਾ ਕਉ ਸਹਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥
taa kau sahasaa naahee koe |2|

- tiada kebimbangan boleh menjejaskan mereka. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਦੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਧੀਰ ॥
jaa kau tum deenee prabh dheer |

Mereka yang Engkau berikan penghiburanMu, ya Allah

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥੩॥
taa kai nikatt na aavai peer |3|

- kesakitan tidak menghampiri mereka. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
kahu naanak mai so gur paaeaa |

Kata Nanak, saya telah menemui Guru itu,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਦੇਖਾਇਆ ॥੪॥੪੧॥੧੧੦॥
paarabraham pooran dekhaaeaa |4|41|110|

yang telah menunjukkan kepadaku Tuhan Yang Maha Sempurna, Tuhan Yang Maha Esa. ||4||41||110||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ॥
dulabh deh paaee vaddabhaagee |

Tubuh manusia ini sangat sukar diperoleh; ia hanya diperolehi dengan keberuntungan yang besar.

ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਤੇ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ॥੧॥
naam na japeh te aatam ghaatee |1|

Mereka yang tidak merenungkan Naam, Nama Tuhan, adalah pembunuh jiwa. ||1||

ਮਰਿ ਨ ਜਾਹੀ ਜਿਨਾ ਬਿਸਰਤ ਰਾਮ ॥
mar na jaahee jinaa bisarat raam |

Mereka yang melupakan Tuhan mungkin juga mati.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam bihoon jeevan kaun kaam |1| rahaau |

Tanpa Naam, apa gunanya hidup mereka? ||1||Jeda||

ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥
khaat peet khelat hasat bisathaar |

Makan, minum, bermain, ketawa dan menunjuk-nunjuk

ਕਵਨ ਅਰਥ ਮਿਰਤਕ ਸੀਗਾਰ ॥੨॥
kavan arath miratak seegaar |2|

- apa gunanya pertunjukan orang mati yang megah? ||2||

ਜੋ ਨ ਸੁਨਹਿ ਜਸੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
jo na suneh jas paramaanandaa |

Mereka yang tidak mendengarkan Pujian Tuhan yang memiliki kenikmatan yang agung,

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਤੇ ਮੰਦਾ ॥੩॥
pas pankhee trigad jon te mandaa |3|

lebih teruk daripada binatang, burung atau makhluk melata. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
kahu naanak gur mantru drirraaeaa |

Kata Nanak, GurMantra telah ditanam dalam diri saya;

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੪੨॥੧੧੧॥
keval naam rid maeh samaaeaa |4|42|111|

Nama sahaja yang terkandung dalam hati saya. ||4||42||111||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਕਾ ਕੀ ਮਾਈ ਕਾ ਕੋ ਬਾਪ ॥
kaa kee maaee kaa ko baap |

ibu siapakah ini? Bapa siapakah ini?

ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਸਾਕ ॥੧॥
naam dhaareek jhootthe sabh saak |1|

Mereka adalah saudara pada nama sahaja- mereka semua palsu. ||1||

ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੂਰਖ ਭਖਲਾਇਆ ॥
kaahe kau moorakh bhakhalaaeaa |

Kenapa kamu menjerit dan menjerit, bodoh?

ਮਿਲਿ ਸੰਜੋਗਿ ਹੁਕਮਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil sanjog hukam toon aaeaa |1| rahaau |

Dengan takdir yang baik dan Perintah Tuhan, kamu telah datang ke dunia. ||1||Jeda||

ਏਕਾ ਮਾਟੀ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ॥
ekaa maattee ekaa jot |

Ada satu debu, satu cahaya,

ਏਕੋ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਕਉਨੁ ਰੋਤਿ ॥੨॥
eko pavan kahaa kaun rot |2|

satu angin praani. kenapa awak menangis? Untuk siapa kamu menangis? ||2||

ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਿਲਲਾਹੀ ॥
meraa meraa kar bilalaahee |

Orang ramai menangis dan berteriak, "Milikku, milikku!"

ਮਰਣਹਾਰੁ ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਾਹੀ ॥੩॥
maranahaar ihu jeearaa naahee |3|

Jiwa ini tidak binasa. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਕਪਾਟ ॥
kahu naanak gur khole kapaatt |

Kata Nanak, Guru telah membuka bidai saya;

ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਥਾਟ ॥੪॥੪੩॥੧੧੨॥
mukat bhe binase bhram thaatt |4|43|112|

Saya telah dibebaskan, dan keraguan saya telah hilang. ||4||43||112||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਲੋਗ ॥
vadde vadde jo deeseh log |

Mereka yang kelihatan hebat dan berkuasa,

ਤਿਨ ਕਉ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗ ॥੧॥
tin kau biaapai chintaa rog |1|

ditimpa penyakit kebimbangan. ||1||

ਕਉਨ ਵਡਾ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥
kaun vaddaa maaeaa vaddiaaee |

Siapa yang hebat dengan kehebatan Maya?

ਸੋ ਵਡਾ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so vaddaa jin raam liv laaee |1| rahaau |

Mereka sahaja yang hebat, yang terikat dengan Tuhan dengan penuh kasih. ||1||Jeda||

ਭੂਮੀਆ ਭੂਮਿ ਊਪਰਿ ਨਿਤ ਲੁਝੈ ॥
bhoomeea bhoom aoopar nit lujhai |

Tuan tanah berebut tanahnya setiap hari.

ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥੨॥
chhodd chalai trisanaa nahee bujhai |2|

Dia harus meninggalkannya pada akhirnya, namun keinginannya masih belum puas. ||2||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
kahu naanak ihu tat beechaaraa |

Kata Nanak, inilah intipati Kebenaran:

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥੩॥੪੪॥੧੧੩॥
bin har bhajan naahee chhuttakaaraa |3|44|113|

tanpa renungan Tuhan, tidak ada keselamatan. ||3||44||113||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਪੂਰਾ ਮਾਰਗੁ ਪੂਰਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥
pooraa maarag pooraa isanaan |

Sempurna adalah jalan; sempurna adalah mandi pembersihan.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
sabh kichh pooraa hiradai naam |1|

Semuanya sempurna, jika Naam ada di hati. ||1||

ਪੂਰੀ ਰਹੀ ਜਾ ਪੂਰੈ ਰਾਖੀ ॥
pooree rahee jaa poorai raakhee |

Kehormatan seseorang tetap sempurna, apabila Tuhan Yang Sempurna memeliharanya.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham kee saran jan taakee |1| rahaau |

Hamba-Nya pergi ke Bait Suci Tuhan Yang Maha Esa. ||1||Jeda||

ਪੂਰਾ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥
pooraa sukh pooraa santokh |

Sempurna adalah kedamaian; sempurna adalah kepuasan.

ਪੂਰਾ ਤਪੁ ਪੂਰਨ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ॥੨॥
pooraa tap pooran raaj jog |2|

Sempurna adalah taubat; sempurna adalah Raja Yoga, Yoga meditasi dan kejayaan. ||2||

ਹਰਿ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥
har kai maarag patit puneet |

Di Jalan Tuhan, orang berdosa disucikan.

ਪੂਰੀ ਸੋਭਾ ਪੂਰਾ ਲੋਕੀਕ ॥੩॥
pooree sobhaa pooraa lokeek |3|

Sempurnalah kemuliaan mereka; sempurnalah kemanusiaan mereka. ||3||

ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਦ ਵਸੈ ਹਦੂਰਾ ॥
karanahaar sad vasai hadooraa |

Mereka tinggal selama-lamanya dalam Hadirat Tuhan Pencipta.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੪੫॥੧੧੪॥
kahu naanak meraa satigur pooraa |4|45|114|

Kata Nanak, Guru Sejati saya Sempurna. ||4||45||114||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਿਟੇ ਅਘ ਕੋਟ ॥
sant kee dhoor mitte agh kott |

Berjuta-juta dosa dihapuskan oleh debu kaki Orang Suci.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430