Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 241


ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥
mohan laal anoop sarab saadhaareea |

The Fascinating and Beauteous Beloved adalah Pemberi sokongan kepada semua.

ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥
gur niv niv laagau paae dehu dikhaareea |3|

Saya tunduk rendah dan rebah di Kaki Guru; sekiranya saya dapat melihat Tuhan! ||3||

ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥
mai kee mitr anek ikas balihaareea |

Saya mempunyai ramai kawan, tetapi saya adalah pengorbanan kepada yang Esa.

ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ ॥੪॥
sabh gun kis hee naeh har poor bhanddaareea |4|

Tiada siapa yang mempunyai semua kebaikan; hanya Tuhan yang penuh dengan mereka. ||4||

ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਸੂਖਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥
chahu dis japeeai naau sookh savaareea |

Nama-Nya dilaungkan dalam empat arah; mereka yang melaungkannya dihiasi dengan kedamaian.

ਮੈ ਆਹੀ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੫॥
mai aahee orr tuhaar naanak balihaareea |5|

Saya memohon Perlindungan-Mu; Nanak adalah pengorbanan kepadaMu. ||5||

ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਓ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰਿ ਮੋਹ ਕੂਪਾਰੀਆ ॥
gur kaadtio bhujaa pasaar moh koopaareea |

Guru menghulurkan tangan kepada saya, dan memberikan saya Lengan-Nya; Dia mengangkat saya, keluar dari lubang ikatan emosi.

ਮੈ ਜੀਤਿਓ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹਾਰੀਆ ॥੬॥
mai jeetio janam apaar bahur na haareea |6|

Saya telah memenangi kehidupan yang tiada tandingannya, dan saya tidak akan kehilangannya lagi. ||6||

ਮੈ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥੁ ਕਥਾਰੀਆ ॥
mai paaeio sarab nidhaan akath kathaareea |

Saya telah memperoleh harta semua; Ucapannya tidak terucap dan halus.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ਬਾਹ ਲੁਡਾਰੀਆ ॥੭॥
har daragah sobhaavant baah luddaareea |7|

Di Mahkamah Tuhan, saya dihormati dan dimuliakan; Saya menghayunkan tangan saya dengan gembira. ||7||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰੀਆ ॥
jan naanak ladhaa ratan amol apaareea |

Hamba Nanak telah menerima permata yang tidak ternilai dan tiada tandingannya.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਕਹਉ ਪੁਕਾਰੀਆ ॥੮॥੧੨॥
gur sevaa bhaujal tareeai khau pukaareea |8|12|

Berkhidmat kepada Guru, saya menyeberangi lautan dunia yang menakutkan; Saya mengisytiharkan ini dengan lantang kepada semua. ||8||12||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਨਾਰਾਇਣ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗੋ ॥
naaraaein har rang rango |

Warnai diri anda dengan warna Cinta Tuhan.

ਜਪਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਏਕ ਮੰਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap jihavaa har ek mango |1| rahaau |

Lantunkan Nama Tuhan Yang Esa dengan lidahmu, dan mintalah hanya kepada-Nya. ||1||Jeda||

ਤਜਿ ਹਉਮੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਭਜੋ ॥
taj haumai gur giaan bhajo |

Tinggalkan ego anda, dan fikirkan kebijaksanaan rohani Guru.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮ ਲਿਖਿਓ ॥੧॥
mil sangat dhur karam likhio |1|

Mereka yang mempunyai takdir yang telah ditetapkan, sertai Sangat, Jemaah Suci. ||1||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸੰਗਿ ਨ ਗਇਓ ॥
jo deesai so sang na geio |

Apa sahaja yang anda lihat, tidak akan pergi bersama anda.

ਸਾਕਤੁ ਮੂੜੁ ਲਗੇ ਪਚਿ ਮੁਇਓ ॥੨॥
saakat moorr lage pach mueio |2|

Orang-orang sinis yang bodoh dan tidak percaya terikat - mereka lenyap dan mati. ||2||

ਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ॥
mohan naam sadaa rav rahio |

Nama Tuhan Yang Menakjubkan adalah meliputi selama-lamanya.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਿਓ ॥੩॥
kott madhe kinai guramukh lahio |3|

Di antara berjuta-juta, betapa jarangnya Gurmukh itu yang mencapai Nama itu. ||3||

ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕਰਿ ਨਮੋ ਨਮੋ ॥
har santan kar namo namo |

Sambutlah Orang Suci Tuhan dengan rendah hati, dengan rasa hormat yang mendalam.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੋ ॥੪॥
nau nidh paaveh atul sukho |4|

Anda akan memperoleh sembilan harta, dan menerima kedamaian yang tidak terhingga. ||4||

ਨੈਨ ਅਲੋਵਉ ਸਾਧ ਜਨੋ ॥
nain alovau saadh jano |

Dengan matamu, lihatlah umat kudus;

ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਹੁ ਨਾਮ ਨਿਧੋ ॥੫॥
hiradai gaavahu naam nidho |5|

dalam hatimu, nyanyikan khazanah Naam. ||5||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਜੋ ॥
kaam krodh lobh mohu tajo |

Tinggalkan keinginan seksual, kemarahan, ketamakan dan keterikatan emosi.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਹੁ ਤੇ ਰਹਿਓ ॥੬॥
janam maran duhu te rahio |6|

Dengan demikian kamu akan disingkirkan dari kelahiran dan kematian. ||6||

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਘਰ ਤੇ ਮਿਟਿਓ ॥
dookh andheraa ghar te mittio |

Kesakitan dan kegelapan akan pergi dari rumahmu,

ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਦੀਪ ਬਲਿਓ ॥੭॥
gur giaan drirraaeio deep balio |7|

apabila Guru menanam kebijaksanaan rohani dalam diri anda, dan menyalakan lampu itu. ||7||

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਰਿਓ ॥
jin seviaa so paar pario |

Seseorang yang melayani Tuhan menyeberang ke seberang.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਤਰਿਓ ॥੮॥੧॥੧੩॥
jan naanak guramukh jagat tario |8|1|13|

Wahai hamba Nanak, Gurmukh menyelamatkan dunia. ||8||1||13||

ਮਹਲਾ ੫ ਗਉੜੀ ॥
mahalaa 5 gaurree |

Mehl Kelima, Gauree:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਭਰਮ ਗਏ ॥
har har gur gur karat bharam ge |

Bersandar pada Tuhan, Har, Har, dan Guru, Guru, keraguan saya telah dilenyapkan.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
merai man sabh sukh paaeio |1| rahaau |

Fikiran saya telah memperoleh semua keselesaan. ||1||Jeda||

ਬਲਤੋ ਜਲਤੋ ਤਉਕਿਆ ਗੁਰ ਚੰਦਨੁ ਸੀਤਲਾਇਓ ॥੧॥
balato jalato taukiaa gur chandan seetalaaeio |1|

Saya sedang terbakar, terbakar, dan Guru menuangkan air ke atas saya; Dia menyejukkan dan menenangkan, seperti pokok cendana. ||1||

ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਦੀਪਾਇਓ ॥੨॥
agiaan andheraa mitt geaa gur giaan deepaaeio |2|

Kegelapan kejahilan telah dilenyapkan; Guru telah menyalakan pelita kebijaksanaan rohani. ||2||

ਪਾਵਕੁ ਸਾਗਰੁ ਗਹਰੋ ਚਰਿ ਸੰਤਨ ਨਾਵ ਤਰਾਇਓ ॥੩॥
paavak saagar gaharo char santan naav taraaeio |3|

Lautan api sangat dalam; Orang Suci telah menyeberang, dalam perahu Nama Tuhan. ||3||

ਨਾ ਹਮ ਕਰਮ ਨ ਧਰਮ ਸੁਚ ਪ੍ਰਭਿ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਆਪਾਇਓ ॥੪॥
naa ham karam na dharam such prabh geh bhujaa aapaaeio |4|

Saya tidak mempunyai karma yang baik; Saya tidak mempunyai iman atau kesucian Dharmik. Tetapi Tuhan telah memegang tangan saya, dan menjadikan saya milik-Nya. ||4||

ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੫॥
bhau khanddan dukh bhanjano bhagat vachhal har naaeio |5|

Penghancur ketakutan, Penghilang rasa sakit, Pencinta Orang Suci-Nya - ini adalah Nama-nama Tuhan. ||5||

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਸੰਤ ਓਟਾਇਓ ॥੬॥
anaathah naath kripaal deen samrith sant ottaaeio |6|

Dia adalah Penguasa bagi yang tidak bertuan, Penyayang kepada yang lemah lembut, Maha Kuasa, Penolongan Orang Suci-Nya. ||6||

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥੭॥
niraguneeaare kee benatee dehu daras har raaeio |7|

Saya tidak berharga - saya memohon doa ini, Wahai Rajaku: "Tolong, kurniakan kepada saya Penglihatan Darshan-Mu yang Terberkati." ||7||

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥੮॥੨॥੧੪॥
naanak saran tuhaaree tthaakur sevak duaarai aaeio |8|2|14|

Nanak telah datang ke Tempat Suci-Mu, Wahai Tuhanku dan Tuanku; Hamba-Mu telah datang ke pintu-Mu. ||8||2||14||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430