Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 771


ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
tere gun gaaveh sahaj samaaveh sabade mel milaae |

Menyanyikan Pujian-Mu yang mulia, mereka bergabung secara semula jadi ke dalam-Mu, ya Tuhan; melalui Shabad, mereka bersatu dalam Persatuan dengan-Mu.

ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥
naanak safal janam tin keraa ji satigur har maarag paae |2|

Wahai Nanak, hidup mereka berbuah; Guru Sejati meletakkan mereka di Jalan Tuhan. ||2||

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥
santasangat siau mel bheaa har har naam samaae raam |

Mereka yang menyertai Persatuan Orang Suci diserap dalam Nama Tuhan, Har, Har.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਭਏ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
gur kai sabad sad jeevan mukat bhe har kai naam liv laae raam |

Melalui Firman Shabad Guru, mereka selamanya 'jivan mukta' - dibebaskan semasa masih hidup; mereka dengan penuh kasih diserap dalam Nama Tuhan.

ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਮਨੂਆ ਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
har naam chit laae gur mel milaae manooaa rataa har naale |

Mereka memusatkan kesedaran mereka pada Nama Tuhan; melalui Guru, mereka bersatu dalam KesatuanNya. Fikiran mereka dipenuhi dengan Kasih Tuhan.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲੇ ॥
sukhadaataa paaeaa mohu chukaaeaa anadin naam samaale |

Mereka mendapati Tuhan, Pemberi kedamaian, dan mereka menghapuskan keterikatan; siang dan malam, mereka merenung Naam.

ਗੁਰਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gurasabade raataa sahaje maataa naam man vasaae |

Mereka dipenuhi dengan Firman Shabad Guru, dan mabuk dengan kedamaian syurgawi; Naam kekal dalam fikiran mereka.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਘਰਿ ਸਦ ਹੀ ਸੋਹਿਲਾ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
naanak tin ghar sad hee sohilaa ji satigur sev samaae |3|

Wahai Nanak, rumah hati mereka dipenuhi dengan kebahagiaan, selama-lamanya; mereka sibuk berkhidmat kepada Guru Sejati. ||3||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
bin satigur jag bharam bhulaaeaa har kaa mahal na paaeaa raam |

Tanpa Guru Sejati, dunia ditipu oleh keraguan; ia tidak memperoleh Rumah Kehadiran Tuhan.

ਗੁਰਮੁਖੇ ਇਕਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
guramukhe ik mel milaaeaa tin ke dookh gavaaeaa raam |

Sebagai Gurmukh, ada yang bersatu dalam Kesatuan Tuhan, dan kesakitan mereka dihilangkan.

ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਸਦਾ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
tin ke dookh gavaaeaa jaa har man bhaaeaa sadaa gaaveh rang raate |

Kesakitan mereka dihilangkan, apabila ia berkenan kepada Fikiran Tuhan; dipenuhi dengan Kasih-Nya, mereka menyanyikan Pujian-Nya selama-lamanya.

ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਤੇ ॥
har ke bhagat sadaa jan niramal jug jug sad hee jaate |

Para penyembah Tuhan adalah suci dan rendah hati selama-lamanya; sepanjang zaman, mereka sentiasa dihormati.

ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਰਿ ਜਾਪਹਿ ਘਰਿ ਦਰਿ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
saachee bhagat kareh dar jaapeh ghar dar sachaa soee |

Mereka melaksanakan ibadah bhakti yang benar, dan dihormati di Mahkamah Tuhan; Tuhan Yang Benar adalah tempat perdiangan dan rumah mereka.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੀ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥੪॥੫॥
naanak sachaa sohilaa sachee sach baanee sabade hee sukh hoee |4|4|5|

Wahai Nanak, benarlah lagu-lagu kegembiraan mereka, dan benarlah perkataan mereka; melalui Firman Shabad, mereka mendapat kedamaian. ||4||4||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

Salok, Mehl Ketiga:

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਬਾਲੜੀਏ ਤਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
je lorreh var baalarree taa gur charanee chit laae raam |

Jika kamu merindukan Tuan Suamimu, wahai pengantin perempuan yang muda dan tidak bersalah, maka fokuskan kesedaranmu pada kaki Guru.

ਸਦਾ ਹੋਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
sadaa hoveh sohaaganee har jeeo marai na jaae raam |

Anda akan menjadi pengantin jiwa yang bahagia kepada Tuhanmu selama-lamanya; Dia tidak mati atau pergi.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
har jeeo marai na jaae gur kai sahaj subhaae saa dhan kant piaaree |

Tuhan yang dikasihi tidak mati, dan Dia tidak pergi; melalui ketenangan Guru yang tenang, pengantin perempuan jiwa menjadi kekasih Tuhan Suaminya.

ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥
sach sanjam sadaa hai niramal gur kai sabad seegaaree |

Melalui kebenaran dan kawalan diri, dia selamanya tidak bernoda dan tulen; dia dihiasi dengan Firman Shabad Guru.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
meraa prabh saachaa sad hee saachaa jin aape aap upaaeaa |

Tuhanku adalah Benar, selama-lamanya; Dia sendiri yang mencipta diri-Nya.

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੧॥
naanak sadaa pir raave aapanaa jin gur charanee chit laaeaa |1|

Wahai Nanak, dia yang menumpukan kesedarannya pada kaki Guru, menikmati Suami Tuhannya. ||1||

ਪਿਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਰਾਮ ॥
pir paaeiarraa baalarree anadin sahaje maatee raam |

Apabila pengantin perempuan yang muda dan tidak bersalah menemui Suami Tuhannya, dia secara automatik mabuk dengan-Nya, siang dan malam.

ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ॥
guramatee man anad bheaa tith tan mail na raatee raam |

Melalui Firman Ajaran Guru, fikirannya menjadi bahagia, dan tubuhnya tidak diwarnai dengan kotoran sama sekali.

ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
tit tan mail na raatee har prabh raatee meraa prabh mel milaae |

Tubuhnya tidak diwarnai dengan najis sama sekali, dan dia dipenuhi dengan Tuhannya Tuhan; Tuhanku menyatukan dia dalam Union.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
anadin raave har prabh apanaa vichahu aap gavaae |

Siang dan malam, dia menikmati Tuhannya; keegoannya dibuang dari dalam.

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਤੀ ॥
guramat paaeaa sahaj milaaeaa apane preetam raatee |

Melalui Ajaran Guru, dia mudah mencari dan bertemu dengan-Nya. Dia disemai dengan Kekasihnya.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੨॥
naanak naam milai vaddiaaee prabh raave rang raatee |2|

Wahai Nanak, melalui Naam, Nama Tuhan, dia memperoleh kebesaran yang mulia. Dia mengagumi dan menikmati Tuhannya; dia disemai dengan Cinta-Nya. ||2||

ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੜੀਏ ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
pir raave rang raatarree pir kaa mahal tin paaeaa raam |

Mengagumi Tuan Suaminya, dia disemai dengan Cinta-Nya; dia mendapat Rumah Kehadiran-Nya.

ਸੋ ਸਹੋ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਦਾਤਾ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
so saho at niramal daataa jin vichahu aap gavaaeaa raam |

Dia benar-benar tak bernoda dan tulen; Pemberi yang Maha Besar membuang kesombongan diri dari dalam dirinya.

ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
vichahu mohu chukaaeaa jaa har bhaaeaa har kaaman man bhaanee |

Tuhan mengusir keterikatan dari dalam dirinya, apabila Ia berkenan. Pengantin perempuan jiwa menjadi menyenangkan hati Tuhan.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕਥੇ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
anadin gun gaavai nit saache kathe akath kahaanee |

Siang dan malam, dia terus-menerus menyanyikan Pujian Mulia bagi Tuhan Sejati; dia bercakap Ucapan Tak Diucapkan.

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
jug chaare saachaa eko varatai bin gur kinai na paaeaa |

Sepanjang empat zaman, Tuhan Yang Maha Esa sedang meresap dan meresap; tanpa Guru, tiada siapa yang menjumpaiNya.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430