Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 1153


ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ ॥
raag bhairau mahalaa 5 parrataal ghar 3 |

Raag Bhairao, Mehl Kelima, Partaal, Rumah Ketiga:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਪਰਤਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਵਨ ਗੁਨ ਗਨੀ ॥
paratipaal prabh kripaal kavan gun ganee |

Allah itu Maha Pengasih. Siapakah yang dapat menghitung Kebesaran-Nya?

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਬਹੁ ਤਰੰਗ ਸਰਬ ਕੋ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik rang bahu tarang sarab ko dhanee |1| rahaau |

Warna yang tidak terkira banyaknya, dan gelombang kegembiraan yang tidak terkira banyaknya; Dia adalah Tuan segalanya. ||1||Jeda||

ਅਨਿਕ ਗਿਆਨ ਅਨਿਕ ਧਿਆਨ ਅਨਿਕ ਜਾਪ ਜਾਪ ਤਾਪ ॥
anik giaan anik dhiaan anik jaap jaap taap |

Kebijaksanaan rohani yang tidak berkesudahan, meditasi yang tidak berkesudahan, nyanyian yang tidak berkesudahan, meditasi yang sengit dan disiplin diri yang keras.

ਅਨਿਕ ਗੁਨਿਤ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਅਨਿਕ ਧਾਰ ਮੁਨੀ ॥੧॥
anik gunit dhunit lalit anik dhaar munee |1|

Nilai murni yang tidak terkira banyaknya, nota muzik dan sukan suka bermain; orang bijak pendiam yang tak terhitung banyaknya menobatkan Dia di dalam hati mereka. ||1||

ਅਨਿਕ ਨਾਦ ਅਨਿਕ ਬਾਜ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਦ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਨਿਕ ਰੋਗ ਮਿਟਹਿ ਜਸ ਸੁਨੀ ॥
anik naad anik baaj nimakh nimakh anik svaad anik dokh anik rog mitteh jas sunee |

Melodi yang tidak terkira banyaknya, instrumen yang tidak terkira banyaknya, rasa yang tidak terkira, setiap saat. Banyak kesilapan dan penyakit yang tidak terkira banyaknya dihapuskan dengan mendengar Pujian-Nya.

ਨਾਨਕ ਸੇਵ ਅਪਾਰ ਦੇਵ ਤਟਹ ਖਟਹ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਗਵਨ ਭਵਨ ਜਾਤ੍ਰ ਕਰਨ ਸਗਲ ਫਲ ਪੁਨੀ ॥੨॥੧॥੫੭॥੮॥੨੧॥੭॥੫੭॥੯੩॥
naanak sev apaar dev tattah khattah barat poojaa gavan bhavan jaatr karan sagal fal punee |2|1|57|8|21|7|57|93|

Wahai Nanak, mengabdi kepada Tuhan Yang Tidak Terhingga, Ilahi, seseorang memperoleh semua pahala dan jasa dengan melakukan enam ritual, puasa, ibadat, ziarah ke sungai suci, dan perjalanan ke tempat suci. ||2||1||57||8||21||7||57||93||

ਭੈਰਉ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
bhairau asattapadeea mahalaa 1 ghar 2 |

Bhairao, Ashtpadheeyaa, Mehl Pertama, Rumah Kedua:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਆਤਮ ਮਹਿ ਰਾਮੁ ਰਾਮ ਮਹਿ ਆਤਮੁ ਚੀਨਸਿ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥
aatam meh raam raam meh aatam cheenas gur beechaaraa |

Tuhan ada di dalam jiwa, dan jiwa ada di dalam Tuhan. Ini disedari melalui Ajaran Guru.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀ ਦੁਖ ਕਾਟੈ ਹਉ ਮਾਰਾ ॥੧॥
amrit baanee sabad pachhaanee dukh kaattai hau maaraa |1|

Firman Ambrosial Bani Guru direalisasikan melalui Firman Shabad. Kesedihan dihilangkan, dan keegoan dihapuskan. ||1||

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਬੁਰੇ ॥
naanak haumai rog bure |

Wahai Nanak, penyakit ego itu sangat mematikan.

ਜਹ ਦੇਖਾਂ ਤਹ ਏਕਾ ਬੇਦਨ ਆਪੇ ਬਖਸੈ ਸਬਦਿ ਧੁਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jah dekhaan tah ekaa bedan aape bakhasai sabad dhure |1| rahaau |

Di mana sahaja saya melihat, saya melihat kesakitan penyakit yang sama. Tuhan Utama Sendiri menganugerahkan Shabad Firman-Nya. ||1||Jeda||

ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰੈ ਬਹੁਰਿ ਸੂਲਾਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥
aape parakhe parakhanahaarai bahur soolaak na hoee |

Apabila Penilai itu sendiri menilai fana, maka dia tidak diuji lagi.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਭਈ ਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੨॥
jin kau nadar bhee gur mele prabh bhaanaa sach soee |2|

Mereka yang dikurniakan RahmatNya bertemu dengan Guru. Mereka sahaja yang benar, yang diredhai Allah. ||2||

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਧਰਤਿ ਸਭੋਗੀ ॥
paun paanee baisantar rogee rogee dharat sabhogee |

Udara, air dan api berpenyakit; dunia dengan kenikmatannya berpenyakit.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ਦੇਹ ਸਿ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਕੁਟੰਬ ਸੰਜੋਗੀ ॥੩॥
maat pitaa maaeaa deh si rogee rogee kuttanb sanjogee |3|

Ibu, ayah, Maya dan badan berpenyakit; mereka yang bersatu dengan saudara-mara mereka berpenyakit. ||3||

ਰੋਗੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਰੁਦ੍ਰਾ ਰੋਗੀ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
rogee brahamaa bisan sarudraa rogee sagal sansaaraa |

Brahma, Vishnu dan Shiva berpenyakit; seluruh dunia berpenyakit.

ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨਿ ਭਏ ਸੇ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
har pad cheen bhe se mukate gur kaa sabad veechaaraa |4|

Mereka yang mengingati Kaki Tuhan dan merenung Firman Shabad Guru dibebaskan. ||4||

ਰੋਗੀ ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਸਨਦੀਆ ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਿ ਰੋਗਿ ਭਰੇ ॥
rogee saat samund sanadeea khandd pataal si rog bhare |

Tujuh lautan berpenyakit, bersama-sama dengan sungai; benua dan kawasan bawah neraka penuh dengan penyakit.

ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਕ ਸਿ ਸਾਚਿ ਸੁਹੇਲੇ ਸਰਬੀ ਥਾਈ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੫॥
har ke lok si saach suhele sarabee thaaee nadar kare |5|

Umat Tuhan tinggal dalam Kebenaran dan damai sejahtera; Dia memberkati mereka dengan Rahmat-Nya di mana-mana. ||5||

ਰੋਗੀ ਖਟ ਦਰਸਨ ਭੇਖਧਾਰੀ ਨਾਨਾ ਹਠੀ ਅਨੇਕਾ ॥
rogee khatt darasan bhekhadhaaree naanaa hatthee anekaa |

Enam Shaastra berpenyakit, begitu juga dengan ramai yang mengikut perintah agama yang berbeza.

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਰਹਿ ਕਹ ਬਪੁਰੇ ਨਹ ਬੂਝਹਿ ਇਕ ਏਕਾ ॥੬॥
bed kateb kareh kah bapure nah boojheh ik ekaa |6|

Apakah yang boleh dilakukan oleh Veda dan Bible yang miskin? Orang tidak memahami Tuhan yang Esa. ||6||

ਮਿਠ ਰਸੁ ਖਾਇ ਸੁ ਰੋਗਿ ਭਰੀਜੈ ਕੰਦ ਮੂਲਿ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥
mitth ras khaae su rog bhareejai kand mool sukh naahee |

Makan makanan manis, yang fana dipenuhi dengan penyakit; dia tidak mendapat ketenangan sama sekali.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਨ ਮਾਰਗਿ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਹੀ ॥੭॥
naam visaar chaleh an maarag ant kaal pachhutaahee |7|

Melupakan Naam, Nama Tuhan, mereka berjalan di jalan lain, dan pada saat terakhir, mereka menyesal dan bertaubat. ||7||

ਤੀਰਥਿ ਭਰਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਪੜਿਆ ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਭਇਆ ॥
teerath bharamai rog na chhoottas parriaa baad bibaad bheaa |

Bersiar-siar di tempat-tempat suci ziarah, manusia itu tidak sembuh dari penyakitnya. Membaca kitab suci, dia terlibat dalam hujah yang tidak berguna.

ਦੁਬਿਧਾ ਰੋਗੁ ਸੁ ਅਧਿਕ ਵਡੇਰਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਭਇਆ ॥੮॥
dubidhaa rog su adhik vadderaa maaeaa kaa muhataaj bheaa |8|

Penyakit dualiti adalah sangat mematikan; ia menyebabkan pergantungan kepada Maya. ||8||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਤਿਸੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥
guramukh saachaa sabad salaahai man saachaa tis rog geaa |

Seseorang yang menjadi Gurmukh dan memuji Shabad Sejati dengan Tuhan Sejati dalam fikirannya sembuh dari penyakitnya.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਰਮਲ ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਨੀਸਾਣੁ ਪਇਆ ॥੯॥੧॥
naanak har jan anadin niramal jin kau karam neesaan peaa |9|1|

Wahai Nanak, hamba Tuhan yang hina itu tidak bernoda, siang dan malam; dia menyandang lambang Rahmat Tuhan. ||9||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430