Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 88


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥
satigur seve aapanaa so sir lekhai laae |

Mereka yang berkhidmat kepada Guru Sejati mereka diperakui dan diterima.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
vichahu aap gavaae kai rahan sach liv laae |

Mereka menghapuskan sifat mementingkan diri dan kesombongan dari dalam; mereka kekal dengan penuh kasih sayang dalam Yang Benar.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
satigur jinee na sevio tinaa birathaa janam gavaae |

Mereka yang tidak berkhidmat kepada Guru Sejati menyia-nyiakan hidup mereka dengan sia-sia.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak jo tis bhaavai so kare kahanaa kichhoo na jaae |1|

Wahai Nanak, Tuhan melakukan apa yang Dia kehendaki. Tiada siapa yang bersuara dalam hal ini. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Mehl Ketiga:

ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
man vekaaree verriaa vekaaraa karam kamaae |

Dengan fikiran yang dikelilingi oleh kejahatan dan kejahatan, manusia melakukan perbuatan jahat.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
doojai bhaae agiaanee poojade daragah milai sajaae |

Orang jahil menyembah cinta dualitas; di Mahkamah Tuhan mereka akan dihukum.

ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
aatam deo poojeeai bin satigur boojh na paae |

Maka sembahlah Tuhan, Cahaya jiwa; tanpa Guru Sejati, pemahaman tidak diperolehi.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
jap tap sanjam bhaanaa satiguroo kaa karamee palai paae |

Meditasi, penebusan dosa dan disiplin diri yang keras didapati dengan menyerah kepada Kehendak Guru Sejati. Dengan Rahmat-Nya ini diterima.

ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak sevaa surat kamaavanee jo har bhaavai so thaae paae |2|

Wahai Nanak, berkhidmat dengan kesedaran intuitif ini; hanya yang berkenan kepada Tuhanlah yang diperkenankan. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

pauree:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
har har naam japahu man mere jit sadaa sukh hovai din raatee |

Nyanyikan Nama Tuhan, Har, Har, wahai fikiranku; ia akan membawa anda kedamaian abadi, siang dan malam.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥
har har naam japahu man mere jit simarat sabh kilavikh paap lahaatee |

Nyanyikan Nama Tuhan, Har, Har, wahai fikiranku; merenungnya, akan dihapuskan segala dosa dan kesalahan.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥
har har naam japahu man mere jit daalad dukh bhukh sabh leh jaatee |

Nyanyikan Nama Tuhan, Har, Har, wahai fikiranku; melaluinya, segala kemiskinan, kesakitan dan kelaparan akan dihapuskan.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥
har har naam japahu man mere mukh guramukh preet lagaatee |

Nyanyikan Nama Tuhan, Har, Har, wahai fikiranku; sebagai Gurmukh, nyatakan cintamu.

ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥
jit mukh bhaag likhiaa dhur saachai har tith mukh naam japaatee |13|

Seseorang yang mempunyai takdir yang telah ditetapkan seperti itu tertulis di dahinya oleh Tuhan Sejati, melantunkan Naam, Nama Tuhan. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Mehl Ketiga:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥
satigur jinee na sevio sabad na keeto veechaar |

Mereka yang tidak melayani Guru Sejati, dan yang tidak merenungkan Firman Shabad

ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
antar giaan na aaeio miratak hai sansaar |

-kebijaksanaan rohani tidak masuk ke dalam hati mereka; mereka seperti mayat di dunia.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
lakh chauraaseeh fer peaa mar jamai hoe khuaar |

Mereka melalui kitaran 8.4 juta penjelmaan semula, dan mereka hancur melalui kematian dan kelahiran semula.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
satigur kee sevaa so kare jis no aap karaae soe |

Dia sahaja berkhidmat kepada Guru Sejati, yang Tuhan Sendiri mengilhamkan untuk berbuat demikian.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
satigur vich naam nidhaan hai karam paraapat hoe |

Harta Karun Naam berada di dalam Guru Sejati; dengan Rahmat-Nya, ia diperolehi.

ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰਸਬਦ ਸਿਉ ਤਿਨ ਸਚੀ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹੋਇ ॥
sach rate gurasabad siau tin sachee sadaa liv hoe |

Mereka yang benar-benar selaras dengan Firman Shabad Guru-cinta mereka selamanya Benar.

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak jis no mele na vichhurrai sahaj samaavai soe |1|

Wahai Nanak, mereka yang bersatu denganNya tidak akan terpisah lagi. Mereka bergabung dengan tidak dapat dilihat ke dalam Tuhan. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Mehl Ketiga:

ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜੁੋ ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥
so bhgautee juo bhagavantai jaanai |

Seseorang yang mengenal Tuhan Tuhan Yang Maha Baik adalah penyembah sejati Bhagaautee.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
guraparasaadee aap pachhaanai |

Dengan Rahmat Guru, dia sedar diri.

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
dhaavat raakhai ikat ghar aanai |

Dia menahan fikirannya yang mengembara, dan membawanya kembali ke rumahnya sendiri dalam diri.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
jeevat marai har naam vakhaanai |

Dia tetap mati semasa masih hidup, dan dia melantunkan Nama Tuhan.

ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਉਤਮੁ ਹੋਇ ॥
aaisaa bhgautee utam hoe |

Bhagaautee sebegitu amat dimuliakan.

ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
naanak sach samaavai soe |2|

Wahai Nanak, dia bergabung dengan Yang Benar. ||2||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Mehl Ketiga:

ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਭਗਉਤੀ ਕਹਾਏ ॥
antar kapatt bhgautee kahaae |

Dia penuh dengan penipuan, namun dia menyebut dirinya seorang penyembah Bhagaautee.

ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥
paakhandd paarabraham kade na paae |

Melalui kemunafikan, dia tidak akan pernah mencapai Tuhan Tuhan Yang Maha Esa.

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥
par nindaa kare antar mal laae |

Dia memfitnah orang lain, dan mencemarkan dirinya dengan najisnya sendiri.

ਬਾਹਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਏ ॥
baahar mal dhovai man kee jootth na jaae |

Secara zahirnya, dia membasuh kekotoran, tetapi kekotoran fikirannya tidak hilang.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਰਚਾਏ ॥
satasangat siau baad rachaae |

Dia berhujah dengan Sat Sangat, Jemaah Sejati.

ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚਾਏ ॥
anadin dukheea doojai bhaae rachaae |

Siang dan malam, dia menderita, asyik dengan cinta dualitas.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
har naam na chetai bahu karam kamaae |

Dia tidak mengingati Nama Tuhan, tetapi masih, dia melakukan segala macam ritual kosong.

ਪੂਰਬ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
poorab likhiaa su mettanaa na jaae |

Apa yang telah ditetapkan tidak boleh dipadamkan.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੋਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥
naanak bin satigur seve mokh na paae |3|

Wahai Nanak, tanpa berkhidmat kepada Guru Sejati, pembebasan tidak diperolehi. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

pauree:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਕੜਿ ਨ ਸਵਾਹੀ ॥
satigur jinee dhiaaeaa se karr na savaahee |

Mereka yang bermeditasi tentang Guru Sejati tidak akan dibakar menjadi abu.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥
satigur jinee dhiaaeaa se tripat aghaahee |

Mereka yang bermeditasi tentang Guru Sejati berpuas hati dan dipenuhi.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥
satigur jinee dhiaaeaa tin jam ddar naahee |

Mereka yang bermeditasi tentang Guru Sejati tidak takut kepada Utusan Maut.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430