Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 505


ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਕਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਜਮ ਕਾਣਿ ਨ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur vaak hiradai har niramal naa jam kaan na jam kee baakee |1| rahaau |

Seseorang yang hatinya dipenuhi dengan Himne Guru Sejati, memperoleh Tuhan Yang Murni. Dia tidak berada di bawah kekuasaan Rasul Kematian, dan dia juga tidak berhutang dengan Kematian. ||1||Jeda||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨ ਰਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਹਜਿ ਹਰੀ ॥
har gun rasan raveh prabh sange jo tis bhaavai sahaj haree |

Dia melantunkan Pujian Kemuliaan Tuhan dengan lidahnya, dan tinggal bersama Tuhan; dia melakukan apa yang dikehendaki Tuhan.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਗਿ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਿਹਫਲ ਮੇਕ ਘਰੀ ॥੨॥
bin har naam brithaa jag jeevan har bin nihafal mek gharee |2|

Tanpa Nama Tuhan, hidup berlalu dengan sia-sia di dunia, dan setiap saat tidak berguna. ||2||

ਐ ਜੀ ਖੋਟੇ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਿੰਦਕ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥
aai jee khotte tthaur naahee ghar baahar nindak gat nahee kaaee |

Yang palsu tidak mempunyai tempat berehat, sama ada di dalam atau di luar; pemfitnah tidak mendapat keselamatan.

ਰੋਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੩॥
ros karai prabh bakhas na mettai nit nit charrai savaaee |3|

Walaupun seseorang itu dendam, Tuhan tidak menahan nikmat-Nya; hari demi hari, mereka meningkat. ||3||

ਐ ਜੀ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਆਪਿ ਦਿਵਾਈ ॥
aai jee gur kee daat na mettai koee merai tthaakur aap divaaee |

Tiada siapa boleh mengambil hadiah Guru; Tuhan dan Tuanku sendiri telah memberikan mereka.

ਨਿੰਦਕ ਨਰ ਕਾਲੇ ਮੁਖ ਨਿੰਦਾ ਜਿਨੑ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥
nindak nar kaale mukh nindaa jina gur kee daat na bhaaee |4|

Pemfitnah berwajah hitam, bermulut fitnah, tidak menghargai pemberian Guru. ||4||

ਐ ਜੀ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਬਿਲਮ ਨ ਅਧੂਆ ਰਾਈ ॥
aai jee saran pare prabh bakhas milaavai bilam na adhooaa raaee |

Tuhan mengampuni dan menggabungkan dengan diri-Nya mereka yang membawa ke tempat kudus-Nya; Dia tidak berlengah seketika.

ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਨਾਥੁ ਸਿਰਿ ਨਾਥਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥
aanad mool naath sir naathaa satigur mel milaaee |5|

Dia adalah sumber kebahagiaan, Tuhan Terbesar; melalui Guru Sejati, kita bersatu dalam KesatuanNya. ||5||

ਐ ਜੀ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਭ੍ਰਮਨਿ ਚੁਕਾਈ ॥
aai jee sadaa deaal deaa kar raviaa guramat bhraman chukaaee |

Melalui Kebaikan-Nya, Tuhan Yang Baik Hati meliputi kita; melalui Ajaran Guru, pengembaraan kami terhenti.

ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਕੰਚਨੁ ਧਾਤੁ ਹੋਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੬॥
paaras bhett kanchan dhaat hoee satasangat kee vaddiaaee |6|

Menyentuh batu ahli falsafah, logam berubah menjadi emas. Begitulah keagungan gemilang Persatuan Orang Suci. ||6||

ਹਰਿ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੁ ਇਸਨਾਨੀ ਮਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਈ ॥
har jal niramal man isanaanee majan satigur bhaaee |

Tuhan adalah air yang tidak bernoda; minda adalah pemandian, dan Guru Sejati adalah tukang mandi, Wahai Adik-adik Takdir.

ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੭॥
punarap janam naahee jan sangat jotee jot milaaee |7|

Makhluk rendah hati yang menyertai Sat Sangat tidak akan diserahkan kepada penjelmaan semula lagi; cahayanya bergabung dengan Cahaya. ||7||

ਤੂੰ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮ ਤਰੋਵਰੁ ਹਮ ਪੰਖੀ ਤੁਝ ਮਾਹੀ ॥
toon vadd purakh agam tarovar ham pankhee tujh maahee |

Anda adalah Tuhan Primal Agung, pokok kehidupan yang tidak terhingga; Aku adalah burung yang hinggap di dahan-dahan-Mu.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥੮॥੪॥
naanak naam niranjan deejai jug jug sabad salaahee |8|4|

Berikan kepada Nanak Naam Tak Bernoda; sepanjang zaman, dia menyanyikan Pujian Shabad. ||8||4||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
goojaree mahalaa 1 ghar 4 |

Goojaree, Mehl Pertama, Rumah Keempat:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਆਰਾਧਿਤੰ ਸਚੁ ਪਿਆਸ ਪਰਮ ਹਿਤੰ ॥
bhagat prem aaraadhitan sach piaas param hitan |

Para penyembah menyembah Tuhan dalam pemujaan yang penuh kasih. Mereka dahagakan Tuhan Sejati, dengan kasih sayang yang tidak terhingga.

ਬਿਲਲਾਪ ਬਿਲਲ ਬਿਨੰਤੀਆ ਸੁਖ ਭਾਇ ਚਿਤ ਹਿਤੰ ॥੧॥
bilalaap bilal binanteea sukh bhaae chit hitan |1|

Mereka merayu dan memohon kepada Tuhan; dalam cinta dan kasih sayang, kesedaran mereka damai. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥
jap man naam har saranee |

Nyanyikan Naam, Nama Tuhan, wahai fikiranku, dan bawa ke Bait Suci-Nya.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣ ਰਮ ਨਾਮ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sansaar saagar taar taaran ram naam kar karanee |1| rahaau |

Nama Tuhan adalah perahu untuk menyeberangi lautan dunia. Amalkan cara hidup sedemikian. ||1||Jeda||

ਏ ਮਨ ਮਿਰਤ ਸੁਭ ਚਿੰਤੰ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਮਣੰ ॥
e man mirat subh chintan gur sabad har ramanan |

Wahai fikiran, kematian juga mendoakan anda, apabila anda mengingati Tuhan melalui Sabda Shabad Guru.

ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਨਿ ਰਮਣੰ ॥੨॥
mat tat giaanan kaliaan nidhaanan har naam man ramanan |2|

Akal menerima harta, pengetahuan tentang realiti dan kebahagiaan tertinggi, dengan mengulangi Nama Tuhan dalam fikiran. ||2||

ਚਲ ਚਿਤ ਵਿਤ ਭ੍ਰਮਾ ਭ੍ਰਮੰ ਜਗੁ ਮੋਹ ਮਗਨ ਹਿਤੰ ॥
chal chit vit bhramaa bhraman jag moh magan hitan |

Kesedaran yang berubah-ubah berkeliaran mengejar kekayaan; ia mabuk dengan cinta duniawi dan ikatan emosi.

ਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਦਿੜੰ ਮਤੀ ਗੁਰ ਵਾਕਿ ਸਬਦ ਰਤੰ ॥੩॥
thir naam bhagat dirran matee gur vaak sabad ratan |3|

Pengabdian kepada Naam secara kekal tertanam dalam minda, apabila ia selaras dengan Ajaran Guru dan Shabad-Nya. ||3||

ਭਰਮਾਤਿ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਜਗੁ ਜਨਮਿ ਬਿਆਧਿ ਖਪੰ ॥
bharamaat bharam na chookee jag janam biaadh khapan |

Berkeliaran, keraguan tidak dihilangkan; ditimpa penjelmaan semula, dunia sedang musnah.

ਅਸਥਾਨੁ ਹਰਿ ਨਿਹਕੇਵਲੰ ਸਤਿ ਮਤੀ ਨਾਮ ਤਪੰ ॥੪॥
asathaan har nihakevalan sat matee naam tapan |4|

Takhta kekal Tuhan bebas daripada penderitaan ini; dia benar-benar bijak, yang mengambil Naam sebagai renungan mendalamnya. ||4||

ਇਹੁ ਜਗੁ ਮੋਹ ਹੇਤ ਬਿਆਪਿਤੰ ਦੁਖੁ ਅਧਿਕ ਜਨਮ ਮਰਣੰ ॥
eihu jag moh het biaapitan dukh adhik janam maranan |

Dunia ini asyik dengan keterikatan dan cinta yang sementara; ia menderita kesakitan yang dahsyat kelahiran dan kematian.

ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਊਬਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਰਮਣੰ ॥੫॥
bhaj saran satigur aoobareh har naam rid ramanan |5|

Lari ke Tempat Suci Guru Sejati, sebutkan Nama Tuhan dalam hatimu, dan kamu akan berenang menyeberang. ||5||

ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਮਨਿ ਮਨੁ ਮਨੰ ਸਹਜ ਬੀਚਾਰੰ ॥
guramat nihachal man man manan sahaj beechaaran |

Mengikut Ajaran Guru, fikiran menjadi stabil; fikiran menerimanya, dan merenungnya dengan tenang.

ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਸਾਚੁ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਸਾਰੰ ॥੬॥
so man niramal jit saach antar giaan ratan saaran |6|

Fikiran itu murni, yang mengabadikan Kebenaran di dalam, dan permata kebijaksanaan rohani yang paling baik. ||6||

ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਤਰੁ ਭਵਜਲੁ ਮਨਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ॥
bhai bhaae bhagat tar bhavajal manaa chit laae har charanee |

Dengan Takut kepada Tuhan, dan Cinta Tuhan, dan dengan pengabdian, manusia menyeberangi lautan dunia yang menakutkan, memfokuskan kesedarannya pada Kaki Teratai Tuhan.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430