Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 456


ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
gupat pragatt jaa kau araadheh paun paanee dinas raat |

Makhluk-makhluk yang tidak kelihatan dan kelihatan menyembah Dia dalam penyembahan, bersama dengan angin dan air, siang dan malam.

ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥
nakhiatr saseear soor dhiaaveh basudh gaganaa gaave |

Bintang-bintang, bulan dan matahari bertafakur kepada-Nya; bumi dan langit bersorak-sorai kepada-Nya.

ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥
sagal khaanee sagal baanee sadaa sadaa dhiaave |

Semua sumber penciptaan, dan semua bahasa merenungkan Dia, selama-lamanya.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥
simrit puraan chatur bedah khatt saasatr jaa kau japaat |

Orang Simrite, Puraana, empat Veda dan enam Shaastra bermeditasi kepada-Nya.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥
patit paavan bhagat vachhal naanak mileeai sang saat |3|

Dia adalah Penyuci orang-orang berdosa, Pencinta Orang Suci-Nya; Wahai Nanak, Dia ditemui dalam Persatuan Orang Suci. ||3||

ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਰਸਨਾ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥
jetee prabhoo janaaee rasanaa tet bhanee |

Sebanyak yang telah diwahyukan oleh Allah kepada kita, sebanyak itu jugalah yang dapat kita perkatakan dengan lidah kita.

ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥
anajaanat jo sevai tetee nah jaae ganee |

Mereka yang tidak dikenali yang berkhidmat kepada-Mu tidak boleh dikira.

ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥
avigat aganat athaah tthaakur sagal manjhe baaharaa |

Tidak dapat binasa, tidak terhitung, dan tidak terduga adalah Tuhan dan Guru; Dia ada di mana-mana, dalam dan luar.

ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥
sarab jaachik ek daataa nah door sangee jaaharaa |

Kita semua adalah peminta sedekah, Dialah satu-satunya Pemberi; Dia tidak jauh, tetapi bersama kita, sentiasa hadir.

ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥
vas bhagat theea mile jeea taa kee upamaa kit ganee |

Dia berada dalam kuasa penyembah-Nya; mereka yang jiwanya bersatu dengan Dia - bagaimanakah pujian mereka dapat dinyanyikan?

ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥
eihu daan maan naanak paae sees saadhah dhar charanee |4|2|5|

Semoga Nanak menerima hadiah dan penghormatan ini, dengan meletakkan kepalanya di atas kaki Orang Suci. ||4||2||5||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Mehl Kelima,

ਸਲੋਕ ॥
salok |

Salok:

ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
audam karahu vaddabhaageeho simarahu har har raae |

Berusahalah, wahai orang-orang yang sangat beruntung, dan renungkan Tuhan, Tuhan Raja.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak jis simarat sabh sukh hoveh dookh darad bhram jaae |1|

Wahai Nanak, mengingati Dia dalam meditasi, anda akan memperoleh kedamaian total, dan kesakitan dan masalah dan keraguan anda akan hilang. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chhant:

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥
naam japat gobind nah alasaaeeai |

Lantunkan Naam, Nama Tuhan Semesta Alam; jangan malas.

ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ ॥
bhettat saadhoo sang jam pur nah jaaeeai |

Bertemu dengan Saadh Sangat, Kompeni Orang Suci, anda tidak perlu pergi ke Kota Kematian.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ ॥
dookh darad na bhau biaapai naam simarat sad sukhee |

Kesakitan, masalah dan ketakutan tidak akan menimpa anda; merenungkan Naam, kedamaian abadi ditemui.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ ॥
saas saas araadh har har dhiaae so prabh man mukhee |

Dengan setiap nafas, sembahlah Tuhan dalam penyembahan; renungkanlah Tuhan Allah dalam fikiranmu dan dengan mulutmu.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ ॥
kripaal deaal rasaal gun nidh kar deaa sevaa laaeeai |

Wahai Tuhan yang baik dan penyayang, wahai harta intipati yang mulia, harta kecemerlangan, tolong hubungkan saya dengan perkhidmatan-Mu.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥
naanak peianpai charan janpai naam japat gobind nah alasaaeeai |1|

Doa Nanak: semoga saya merenungkan kaki teratai Tuhan, dan tidak malas dalam melantunkan Naam, Nama Tuhan Semesta Alam. ||1||

ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
paavan patit puneet naam niranjanaa |

Penyuci orang berdosa ialah Naam, Nama Murni Tuhan Yang Tak Bernoda.

ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥
bharam andher binaas giaan gur anjanaa |

Kegelapan keraguan dihilangkan dengan salap penyembuhan kebijaksanaan rohani Guru.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥
gur giaan anjan prabh niranjan jal thal maheeal pooriaa |

Dengan salap penyembuhan kebijaksanaan rohani Guru, seseorang bertemu dengan Tuhan Tuhan Yang Tak Bernoda, yang benar-benar meliputi air, tanah dan langit.

ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥
eik nimakh jaa kai ridai vasiaa mitte tiseh visooriaa |

Jika Dia bersemayam di dalam hati, walaupun sesaat, kesedihan dilupakan.

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥
agaadh bodh samarath suaamee sarab kaa bhau bhanjanaa |

Kebijaksanaan Tuhan dan Guru yang maha kuasa tidak dapat difahami; Dia adalah Pemusnah ketakutan semua orang.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥
naanak peianpai charan janpai paavan patit puneet naam niranjanaa |2|

Doa Nanak, saya bermeditasi di kaki teratai Tuhan. Penyuci orang berdosa ialah Naam, Nama Murni Tuhan Yang Tak Bernoda. ||2||

ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥
ott gahee gopaal deaal kripaa nidhe |

Saya telah mendapat perlindungan Tuhan yang pengasih, Pemelihara Alam Semesta, harta karunia.

ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ ॥
mohi aasar tua charan tumaaree saran sidhe |

Aku mengambil penyangga kaki teratai-Mu, dan dalam perlindungan Tempat Suci-Mu, aku mencapai kesempurnaan.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
har charan kaaran karan suaamee patit udharan har hare |

Kaki teratai Tuhan adalah punca sebab; Tuan Guru menyelamatkan orang berdosa sekalipun.

ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ ॥
saagar sansaar bhav utaar naam simarat bahu tare |

Begitu ramai yang diselamatkan; mereka menyeberangi lautan dunia yang menakutkan, merenung Naam, Nama Tuhan.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ ॥
aad ant beant khojeh sunee udharan santasang bidhe |

Pada mulanya dan pada akhirnya, tidak terhitung orang yang mencari Tuhan. Saya telah mendengar bahawa Persatuan Orang Suci adalah jalan kepada keselamatan.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥
naanak peianpai charan janpai ott gahee gopaal deaal kripaa nidhe |3|

Doa Nanak, saya bermeditasi di atas kaki teratai Tuhan, dan menggenggam perlindungan Tuhan Semesta Alam, yang penyayang, lautan kebaikan. ||3||

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥
bhagat vachhal har birad aap banaaeaa |

Tuhan adalah Kekasih penyembah-Nya; ini adalah cara semula jadiNya.

ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
jah jah sant araadheh tah tah pragattaaeaa |

Di mana sahaja Orang Suci menyembah Tuhan dalam penyembahan, di sana Dia dinyatakan.

ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ ॥
prabh aap lee samaae sahaj subhaae bhagat kaaraj saariaa |

Tuhan menyatukan diri-Nya dengan hamba-Nya dengan cara semula jadi, dan menyelesaikan urusan mereka.

ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
aanand har jas mahaa mangal sarab dookh visaariaa |

Dalam kegembiraan Puji-pujian Tuhan, mereka memperoleh kegembiraan yang tertinggi, dan melupakan semua kesedihan mereka.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430