Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 154


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, Mehl Pertama:

ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਨਹ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
kirat peaa nah mettai koe |

Tindakan masa lalu tidak boleh dipadamkan.

ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਆ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥
kiaa jaanaa kiaa aagai hoe |

Apa yang kita tahu tentang apa yang akan berlaku selepas ini?

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋਈ ਹੂਆ ॥
jo tis bhaanaa soee hooaa |

Apa sahaja yang diredhai-Nya pasti terjadi.

ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਦੂਆ ॥੧॥
avar na karanai vaalaa dooaa |1|

Tidak ada yang melakukan selain Dia. ||1||

ਨਾ ਜਾਣਾ ਕਰਮ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
naa jaanaa karam kevadd teree daat |

Saya tidak tahu tentang karma, atau betapa besar pemberian-Mu.

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karam dharam tere naam kee jaat |1| rahaau |

Karma tindakan, Dharma kebenaran, kelas sosial dan status, terkandung dalam Nama-Mu. ||1||Jeda||

ਤੂ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
too evadd daataa devanahaar |

Engkau Maha Besar, wahai Pemberi, wahai Pemberi yang Hebat!

ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥
tott naahee tudh bhagat bhanddaar |

Khazanah ibadat-Mu tidak pernah habis.

ਕੀਆ ਗਰਬੁ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
keea garab na aavai raas |

Orang yang berbangga dengan dirinya tidak akan pernah benar.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੨॥
jeeo pindd sabh terai paas |2|

Jiwa dan jasad semuanya ada di tanganMu. ||2||

ਤੂ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਹਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥
too maar jeevaaleh bakhas milaae |

Anda membunuh dan meremajakan. Engkau mengampuni dan menggabungkan kami ke dalam diri-Mu.

ਜਿਉ ਭਾਵੀ ਤਿਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇ ॥
jiau bhaavee tiau naam japaae |

Apabila Engkau berkenan, Engkau mengilhami kami untuk menyebut Nama-Mu.

ਤੂੰ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਚਾ ਸਿਰਿ ਮੇਰੈ ॥
toon daanaa beenaa saachaa sir merai |

Engkau Maha Mengetahui, Maha Melihat dan Benar, wahai Tuhanku Yang Maha Esa.

ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਇ ਭਰੋਸੈ ਤੇਰੈ ॥੩॥
guramat dee bharosai terai |3|

Tolong, berkatilah saya dengan Ajaran Guru; imanku hanya kepadaMu. ||3||

ਤਨ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
tan meh mail naahee man raataa |

Orang yang fikirannya selaras dengan Tuhan, tidak mempunyai pencemaran dalam tubuhnya.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
gur bachanee sach sabad pachhaataa |

Melalui Sabda Guru, Shabad Sejati direalisasikan.

ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
teraa taan naam kee vaddiaaee |

Segala Kuasa adalah Milik-Mu, melalui kebesaran Nama-Mu.

ਨਾਨਕ ਰਹਣਾ ਭਗਤਿ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦॥
naanak rahanaa bhagat saranaaee |4|10|

Nanak tinggal di Tempat Suci penyembah-Mu. ||4||10||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, Mehl Pertama:

ਜਿਨਿ ਅਕਥੁ ਕਹਾਇਆ ਅਪਿਓ ਪੀਆਇਆ ॥
jin akath kahaaeaa apio peeaeaa |

Mereka yang bercakap yang Tidak Diucapkan, minum dalam Nectar.

ਅਨ ਭੈ ਵਿਸਰੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
an bhai visare naam samaaeaa |1|

Ketakutan lain dilupakan, dan mereka diserap ke dalam Naam, Nama Tuhan. ||1||

ਕਿਆ ਡਰੀਐ ਡਰੁ ਡਰਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
kiaa ddareeai ddar ddareh samaanaa |

Mengapa kita harus takut, sedangkan ketakutan dihilangkan oleh Takut kepada Tuhan?

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poore gur kai sabad pachhaanaa |1| rahaau |

Melalui Shabad, Firman Guru Sempurna, saya mengenali Tuhan. ||1||Jeda||

ਜਿਸੁ ਨਰ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
jis nar raam ridai har raas |

Mereka yang hatinya dipenuhi dengan zat Tuhan diberkati dan dipuji,

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥
sahaj subhaae mile saabaas |2|

Dan secara intuitif diserap ke dalam Tuhan. ||2||

ਜਾਹਿ ਸਵਾਰੈ ਸਾਝ ਬਿਆਲ ॥
jaeh savaarai saajh biaal |

Mereka yang ditidurkan Tuhan, petang dan pagi

ਇਤ ਉਤ ਮਨਮੁਖ ਬਾਧੇ ਕਾਲ ॥੩॥
eit ut manamukh baadhe kaal |3|

- manmukh yang berkehendak sendiri itu diikat dan disumbat oleh Kematian, di sini dan di akhirat. ||3||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ॥
ahinis raam ridai se poore |

Mereka yang hatinya dipenuhi Tuhan, siang dan malam, sempurna.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਮਿਲੇ ਭ੍ਰਮ ਦੂਰੇ ॥੪॥੧੧॥
naanak raam mile bhram doore |4|11|

Wahai Nanak, mereka bergabung dengan Tuhan, dan keraguan mereka dibuang. ||4||11||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, Mehl Pertama:

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਹਿਤਕਾਰੁ ॥
janam marai trai gun hitakaar |

Sesiapa yang mencintai tiga sifat itu tertakluk kepada kelahiran dan kematian.

ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਕਥਹਿ ਆਕਾਰੁ ॥
chaare bed katheh aakaar |

Empat Veda hanya bercakap tentang bentuk yang kelihatan.

ਤੀਨਿ ਅਵਸਥਾ ਕਹਹਿ ਵਖਿਆਨੁ ॥
teen avasathaa kaheh vakhiaan |

Mereka menerangkan dan menerangkan tiga keadaan fikiran,

ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥੧॥
tureeaavasathaa satigur te har jaan |1|

tetapi keadaan keempat, penyatuan dengan Tuhan, hanya diketahui melalui Guru Sejati. ||1||

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤਰਣਾ ॥
raam bhagat gur sevaa taranaa |

Melalui penyembahan bhakti kepada Tuhan, dan perkhidmatan kepada Guru, seseorang menyeberang.

ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਇ ਹੈ ਮਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baahurr janam na hoe hai maranaa |1| rahaau |

Kemudian, seseorang tidak dilahirkan semula, dan tidak tertakluk kepada kematian. ||1||Jeda||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
chaar padaarath kahai sabh koee |

Setiap orang bercakap tentang empat berkat besar;

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਪੰਡਿਤ ਮੁਖਿ ਸੋਈ ॥
sinmrit saasat panddit mukh soee |

orang Simrite, Shaastra dan Pandit bercakap tentang mereka juga.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਰਥੁ ਬੀਚਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
bin gur arath beechaar na paaeaa |

Tetapi tanpa Guru, mereka tidak memahami kepentingan sebenar mereka.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
mukat padaarath bhagat har paaeaa |2|

Harta pembebasan diperoleh melalui penyembahan bhakti kepada Tuhan. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
jaa kai hiradai vasiaa har soee |

Mereka, yang di dalam hatinya ada Tuhan,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥
guramukh bhagat paraapat hoee |

menjadi Gurmukh; mereka mendapat keberkatan ibadah.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਆਨੰਦੁ ॥
har kee bhagat mukat aanand |

Melalui penyembahan bhakti kepada Tuhan, pembebasan dan kebahagiaan diperoleh.

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥
guramat paae paramaanand |3|

Melalui Ajaran Guru, ekstasi tertinggi diperolehi. ||3||

ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
jin paaeaa gur dekh dikhaaeaa |

Seseorang yang bertemu dengan Guru, melihat Dia, dan memberi inspirasi kepada orang lain untuk melihat Dia juga.

ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
aasaa maeh niraas bujhaaeaa |

Di tengah-tengah harapan, Guru mengajar kita untuk hidup di atas harapan dan keinginan.

ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
deenaa naath sarab sukhadaataa |

Dia adalah Tuan bagi yang lemah lembut, Pemberi kedamaian kepada semua.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੨॥
naanak har charanee man raataa |4|12|

Fikiran Nanak dipenuhi dengan Kaki Teratai Tuhan. ||4||12||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

Gauree Chaytee, Mehl Pertama:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਇਆ ਰਹੈ ਸੁਖਾਲੀ ਬਾਜੀ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
amrit kaaeaa rahai sukhaalee baajee ihu sansaaro |

Dengan badan seperti nektar, anda hidup dalam keselesaan, tetapi dunia ini hanyalah drama yang berlalu.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਮੁਚੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਬਹੁਤੁ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੋ ॥
lab lobh much koorr kamaaveh bahut utthaaveh bhaaro |

Kamu mengamalkan ketamakan, ketamakan dan kepalsuan yang besar, dan kamu memikul beban yang begitu berat.

ਤੂੰ ਕਾਇਆ ਮੈ ਰੁਲਦੀ ਦੇਖੀ ਜਿਉ ਧਰ ਉਪਰਿ ਛਾਰੋ ॥੧॥
toon kaaeaa mai ruladee dekhee jiau dhar upar chhaaro |1|

Wahai tubuh, aku telah melihat kamu berterbangan seperti debu di bumi. ||1||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥
sun sun sikh hamaaree |

Dengar - dengar nasihat saya!

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਤਾ ਰਹਸੀ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukrit keetaa rahasee mere jeearre bahurr na aavai vaaree |1| rahaau |

Hanya perbuatan baik yang telah kamu lakukan akan kekal bersamamu, wahai jiwaku. Peluang ini tidak akan datang lagi! ||1||Jeda||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430