Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 214


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਮਾਤੋ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਾਤੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maato har rang maato |1| rahaau |

Saya mabuk, mabuk dengan Kasih Tuhan. ||1||Jeda||

ਓੁਹੀ ਪੀਓ ਓੁਹੀ ਖੀਓ ਗੁਰਹਿ ਦੀਓ ਦਾਨੁ ਕੀਓ ॥ ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਾਤੋ ॥੧॥
ouhee peeo ouhee kheeo gureh deeo daan keeo | uaahoo siau man raato |1|

Saya meminumnya - saya mabuk dengannya. Guru telah memberikannya kepada saya sebagai amal. Fikiran saya basah kuyup dengannya. ||1||

ਓੁਹੀ ਭਾਠੀ ਓੁਹੀ ਪੋਚਾ ਉਹੀ ਪਿਆਰੋ ਉਹੀ ਰੂਚਾ ॥ ਮਨਿ ਓਹੋ ਸੁਖੁ ਜਾਤੋ ॥੨॥
ouhee bhaatthee ouhee pochaa uhee piaaro uhee roochaa | man oho sukh jaato |2|

Ia adalah relau saya, ia adalah plaster penyejuk. Ia adalah cinta saya, ia adalah kerinduan saya. Fikiran saya tahu ia sebagai ketenangan. ||2||

ਸਹਜ ਕੇਲ ਅਨਦ ਖੇਲ ਰਹੇ ਫੇਰ ਭਏ ਮੇਲ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਰਾਤੋ ॥੩॥੪॥੧੫੭॥
sahaj kel anad khel rahe fer bhe mel | naanak gur sabad paraato |3|4|157|

Saya menikmati kedamaian intuitif, dan saya bermain dalam kebahagiaan; kitaran penjelmaan semula telah berakhir untuk saya, dan saya digabungkan dengan Tuhan. Nanak tertusuk dengan Firman Shabad Guru. ||3||4||157||

ਰਾਗੁ ਗੌੜੀ ਮਾਲਵਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gauarree maalavaa mahalaa 5 |

Raag Gauree Maalwaa, Mehl Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਮੀਤਾ ਲੇਹੁ ਆਗੈ ਬਿਖਮ ਪੰਥੁ ਭੈਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har naam lehu meetaa lehu aagai bikham panth bhaiaan |1| rahaau |

Nyanyikan Nama Tuhan; Wahai sahabatku, lafazkanlah. Selepas ini, jalan itu menakutkan dan khianat. ||1||Jeda||

ਸੇਵਤ ਸੇਵਤ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਕਾਲੁ ॥
sevat sevat sadaa sev terai sang basat hai kaal |

Layan, layan, layan Tuhan selamanya. Kematian tergantung di atas kepalamu.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤੂੰ ਸਾਧ ਕੀ ਹੋ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥
kar sevaa toon saadh kee ho kaatteeai jam jaal |1|

Lakukan seva, perkhidmatan tanpa pamrih, untuk Orang Suci, dan jerat Kematian akan diputuskan. ||1||

ਹੋਮ ਜਗ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ਬਿਚਿ ਹਉਮੈ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥
hom jag teerath kee bich haumai badhe bikaar |

Anda boleh membuat persembahan bakaran, perayaan korban dan ziarah ke tempat-tempat suci dalam keegoan, tetapi rasuah anda hanya meningkat.

ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਦੁਇ ਭੁੰਚਨਾ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੨॥
narak surag due bhunchanaa hoe bahur bahur avataar |2|

Anda tertakluk kepada kedua-dua syurga dan neraka, dan anda dijelmakan semula berulang kali. ||2||

ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥
siv puree braham indr puree nihachal ko thaau naeh |

Alam Shiva, alam Brahma dan Indra juga - tiada tempat di mana-mana yang kekal.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਹੋ ਸਾਕਤ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
bin har sevaa sukh nahee ho saakat aaveh jaeh |3|

Tanpa melayani Tuhan, tidak ada kedamaian sama sekali. Sinis yang tidak beriman datang dan pergi dalam penjelmaan semula. ||3||

ਜੈਸੋ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੈ ਤੈਸੋ ਕਹਿਆ ਪੁਕਾਰਿ ॥
jaiso gur upadesiaa mai taiso kahiaa pukaar |

Seperti yang telah diajar oleh Guru kepada saya, demikian juga saya telah bercakap.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥੧॥੧੫੮॥
naanak kahai sun re manaa kar keeratan hoe udhaar |4|1|158|

Kata Nanak, dengarlah, orang-orang: nyanyikan Kirtan Pujian Tuhan, dan kamu akan diselamatkan. ||4||1||158||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree maalaa mahalaa 5 |

Raag Gauree Maalaa, Mehl Kelima:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਪਾਇਓ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਖੁ ਰੇ ॥
paaeio baal budh sukh re |

Mengamalkan minda kanak-kanak yang tidak bersalah, saya telah menemui kedamaian.

ਹਰਖ ਸੋਗ ਹਾਨਿ ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੁਖ ਚਿਤਿ ਸਮਸਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harakh sog haan mirat dookh sukh chit samasar gur mile |1| rahaau |

Kegembiraan dan kesedihan, untung dan rugi, kelahiran dan kematian, kesakitan dan keseronokan - semuanya adalah sama dalam kesedaran saya, sejak saya bertemu dengan Guru. ||1||Jeda||

ਜਉ ਲਉ ਹਉ ਕਿਛੁ ਸੋਚਉ ਚਿਤਵਉ ਤਉ ਲਉ ਦੁਖਨੁ ਭਰੇ ॥
jau lau hau kichh sochau chitvau tau lau dukhan bhare |

Selama saya merancang dan merancang sesuatu, saya penuh dengan kekecewaan.

ਜਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਤਉ ਆਨਦ ਸਹਜੇ ॥੧॥
jau kripaal gur pooraa bhettiaa tau aanad sahaje |1|

Apabila saya bertemu Guru Yang Baik Hati, Sempurna, maka saya memperoleh kebahagiaan dengan begitu mudah. ||1||

ਜੇਤੀ ਸਿਆਨਪ ਕਰਮ ਹਉ ਕੀਏ ਤੇਤੇ ਬੰਧ ਪਰੇ ॥
jetee siaanap karam hau kee tete bandh pare |

Lebih banyak helah yang saya cuba, lebih banyak ikatan yang saya temui.

ਜਉ ਸਾਧੂ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿਓ ਤਬ ਹਮ ਮੁਕਤ ਭਏ ॥੨॥
jau saadhoo kar masatak dhario tab ham mukat bhe |2|

Apabila Orang Suci meletakkan Tangan-Nya di atas dahi saya, maka saya telah dibebaskan. ||2||

ਜਉ ਲਉ ਮੇਰੋ ਮੇਰੋ ਕਰਤੋ ਤਉ ਲਉ ਬਿਖੁ ਘੇਰੇ ॥
jau lau mero mero karato tau lau bikh ghere |

Selagi saya mendakwa, "Milik saya, saya!", Saya dikelilingi oleh kemungkaran dan rasuah.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੁਧਿ ਅਰਪੀ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਤਬ ਹਮ ਸਹਜਿ ਸੋਏ ॥੩॥
man tan budh arapee tthaakur kau tab ham sahaj soe |3|

Tetapi apabila saya mengabdikan fikiran, badan dan akal saya kepada Tuhan dan Guru saya, maka saya mula tidur dengan tenang. ||3||

ਜਉ ਲਉ ਪੋਟ ਉਠਾਈ ਚਲਿਅਉ ਤਉ ਲਉ ਡਾਨ ਭਰੇ ॥
jau lau pott utthaaee chaliaau tau lau ddaan bhare |

Sepanjang saya berjalan, memikul beban, saya terus membayar denda.

ਪੋਟ ਡਾਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਉ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਏ ॥੪॥੧॥੧੫੯॥
pott ddaar gur pooraa miliaa tau naanak nirabhe |4|1|159|

Tetapi saya membuang berkas itu, apabila saya bertemu dengan Guru Sempurna; Wahai Nanak, maka saya menjadi tidak takut. ||4||1||159||

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree maalaa mahalaa 5 |

Gauree Maalaa, Mehl Kelima:

ਭਾਵਨੁ ਤਿਆਗਿਓ ਰੀ ਤਿਆਗਿਓ ॥
bhaavan tiaagio ree tiaagio |

Saya telah meninggalkan keinginan saya; Saya telah meninggalkan mereka.

ਤਿਆਗਿਓ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ॥
tiaagio mai gur mil tiaagio |

Saya telah meninggalkan mereka; bertemu dengan Guru, saya telah meninggalkan mereka.

ਸਰਬ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਮਾਨਿ ਗੋਬਿੰਦੈ ਆਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab sukh aanand mangal ras maan gobindai aagio |1| rahaau |

Semua kedamaian, kegembiraan, kebahagiaan dan kesenangan telah datang sejak saya menyerah kepada Kehendak Tuhan Semesta Alam. ||1||Jeda||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430