Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 214


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Fifth Mehl:

ਮਾਤੋ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਾਤੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maato har rang maato |1| rahaau |

Ako ay lasing, lasing sa Pag-ibig ng Panginoon. ||1||I-pause||

ਓੁਹੀ ਪੀਓ ਓੁਹੀ ਖੀਓ ਗੁਰਹਿ ਦੀਓ ਦਾਨੁ ਕੀਓ ॥ ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਾਤੋ ॥੧॥
ouhee peeo ouhee kheeo gureh deeo daan keeo | uaahoo siau man raato |1|

Ininom ko ito - lasing ako dito. Ibinigay ito sa akin ng Guru bilang kawanggawa. Basang-basa na ang isip ko nito. ||1||

ਓੁਹੀ ਭਾਠੀ ਓੁਹੀ ਪੋਚਾ ਉਹੀ ਪਿਆਰੋ ਉਹੀ ਰੂਚਾ ॥ ਮਨਿ ਓਹੋ ਸੁਖੁ ਜਾਤੋ ॥੨॥
ouhee bhaatthee ouhee pochaa uhee piaaro uhee roochaa | man oho sukh jaato |2|

Ito ang aking pugon, ito ang cooling plaster. Ito ang aking pag-ibig, ito ang aking pananabik. Alam ng isip ko ito bilang kapayapaan. ||2||

ਸਹਜ ਕੇਲ ਅਨਦ ਖੇਲ ਰਹੇ ਫੇਰ ਭਏ ਮੇਲ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਰਾਤੋ ॥੩॥੪॥੧੫੭॥
sahaj kel anad khel rahe fer bhe mel | naanak gur sabad paraato |3|4|157|

Nasisiyahan ako sa intuitive na kapayapaan, at naglalaro ako sa kaligayahan; ang cycle ng reincarnation ay natapos na para sa akin, at ako ay pinagsama sa Panginoon. Si Nanak ay tinusok ng Salita ng Shabad ng Guru. ||3||4||157||

ਰਾਗੁ ਗੌੜੀ ਮਾਲਵਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gauarree maalavaa mahalaa 5 |

Raag Gauree Maalwaa, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Isang Pansansinukob na Maylalang Diyos. Sa Biyaya Ng Tunay na Guro:

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਮੀਤਾ ਲੇਹੁ ਆਗੈ ਬਿਖਮ ਪੰਥੁ ਭੈਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har naam lehu meetaa lehu aagai bikham panth bhaiaan |1| rahaau |

Awitin ang Pangalan ng Panginoon; O aking kaibigan, kantahin mo ito. Pagkatapos, ang landas ay nakakatakot at mapanlinlang. ||1||I-pause||

ਸੇਵਤ ਸੇਵਤ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਕਾਲੁ ॥
sevat sevat sadaa sev terai sang basat hai kaal |

Maglingkod, maglingkod, maglingkod sa Panginoon magpakailanman. Ang kamatayan ay nakasabit sa iyong ulo.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤੂੰ ਸਾਧ ਕੀ ਹੋ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥
kar sevaa toon saadh kee ho kaatteeai jam jaal |1|

Gumawa ng seva, walang pag-iimbot na paglilingkod, para sa mga Banal na Banal, at ang tali ng Kamatayan ay mapuputol. ||1||

ਹੋਮ ਜਗ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ਬਿਚਿ ਹਉਮੈ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥
hom jag teerath kee bich haumai badhe bikaar |

Maaari kang gumawa ng mga handog na sinusunog, mga kapistahan ng sakripisyo at mga paglalakbay sa mga sagradong dambana sa pagiging makasarili, ngunit ang iyong katiwalian ay tumataas lamang.

ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਦੁਇ ਭੁੰਚਨਾ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੨॥
narak surag due bhunchanaa hoe bahur bahur avataar |2|

Ikaw ay napapailalim sa parehong langit at impiyerno, at ikaw ay muling nagkatawang-tao nang paulit-ulit. ||2||

ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥
siv puree braham indr puree nihachal ko thaau naeh |

Ang kaharian ng Shiva, ang mga kaharian ng Brahma at Indra din - walang lugar saanman ang permanente.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਹੋ ਸਾਕਤ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
bin har sevaa sukh nahee ho saakat aaveh jaeh |3|

Kung walang paglilingkod sa Panginoon, walang kapayapaan sa lahat. Ang walang pananampalatayang mapang-uyam ay dumarating at napupunta sa reincarnation. ||3||

ਜੈਸੋ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੈ ਤੈਸੋ ਕਹਿਆ ਪੁਕਾਰਿ ॥
jaiso gur upadesiaa mai taiso kahiaa pukaar |

Tulad ng itinuro sa akin ng Guru, gayon din ang sinabi ko.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥੧॥੧੫੮॥
naanak kahai sun re manaa kar keeratan hoe udhaar |4|1|158|

Sabi ni Nanak, makinig, mga tao: kantahin ang Kirtan ng mga Papuri ng Panginoon, at kayo ay maliligtas. ||4||1||158||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree maalaa mahalaa 5 |

Raag Gauree Maalaa, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Isang Pansansinukob na Maylalang Diyos. Sa Biyaya Ng Tunay na Guro:

ਪਾਇਓ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਖੁ ਰੇ ॥
paaeio baal budh sukh re |

Ang pag-ampon sa inosenteng isip ng isang bata, nakahanap ako ng kapayapaan.

ਹਰਖ ਸੋਗ ਹਾਨਿ ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੁਖ ਚਿਤਿ ਸਮਸਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harakh sog haan mirat dookh sukh chit samasar gur mile |1| rahaau |

Kagalakan at kalungkutan, tubo at kawalan, kapanganakan at kamatayan, sakit at kasiyahan - lahat sila ay pareho sa aking kamalayan, mula nang makilala ko ang Guru. ||1||I-pause||

ਜਉ ਲਉ ਹਉ ਕਿਛੁ ਸੋਚਉ ਚਿਤਵਉ ਤਉ ਲਉ ਦੁਖਨੁ ਭਰੇ ॥
jau lau hau kichh sochau chitvau tau lau dukhan bhare |

Hangga't ako ay nagplano at nagplano ng mga bagay, puno ako ng pagkabigo.

ਜਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਤਉ ਆਨਦ ਸਹਜੇ ॥੧॥
jau kripaal gur pooraa bhettiaa tau aanad sahaje |1|

Noong nakilala ko ang Mabait, Perpektong Guru, pagkatapos ay nakakuha ako ng lubos na kaligayahan. ||1||

ਜੇਤੀ ਸਿਆਨਪ ਕਰਮ ਹਉ ਕੀਏ ਤੇਤੇ ਬੰਧ ਪਰੇ ॥
jetee siaanap karam hau kee tete bandh pare |

Ang mas matalinong mga trick na sinubukan ko, mas maraming mga bono ang aking sinamahan.

ਜਉ ਸਾਧੂ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿਓ ਤਬ ਹਮ ਮੁਕਤ ਭਏ ॥੨॥
jau saadhoo kar masatak dhario tab ham mukat bhe |2|

Nang ilagay ng Banal na Banal ang Kanyang Kamay sa aking noo, pagkatapos ako ay napalaya. ||2||

ਜਉ ਲਉ ਮੇਰੋ ਮੇਰੋ ਕਰਤੋ ਤਉ ਲਉ ਬਿਖੁ ਘੇਰੇ ॥
jau lau mero mero karato tau lau bikh ghere |

Basta ang sabi ko, "Akin, akin!", napapaligiran ako ng kasamaan at katiwalian.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੁਧਿ ਅਰਪੀ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਤਬ ਹਮ ਸਹਜਿ ਸੋਏ ॥੩॥
man tan budh arapee tthaakur kau tab ham sahaj soe |3|

Ngunit nang italaga ko ang aking isip, katawan at talino sa aking Panginoon at Guro, pagkatapos ay nagsimula akong matulog nang payapa. ||3||

ਜਉ ਲਉ ਪੋਟ ਉਠਾਈ ਚਲਿਅਉ ਤਉ ਲਉ ਡਾਨ ਭਰੇ ॥
jau lau pott utthaaee chaliaau tau lau ddaan bhare |

Habang naglalakad ako, bitbit ang kargada, patuloy akong nagbabayad ng multa.

ਪੋਟ ਡਾਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਉ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਏ ॥੪॥੧॥੧੫੯॥
pott ddaar gur pooraa miliaa tau naanak nirabhe |4|1|159|

Ngunit itinapon ko ang bundle na iyon, nang makilala ko ang Perpektong Guru; O Nanak, pagkatapos ako ay naging walang takot. ||4||1||159||

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree maalaa mahalaa 5 |

Gauree Maalaa, Fifth Mehl:

ਭਾਵਨੁ ਤਿਆਗਿਓ ਰੀ ਤਿਆਗਿਓ ॥
bhaavan tiaagio ree tiaagio |

Tinalikuran ko ang aking mga pagnanasa; Tinalikuran ko na sila.

ਤਿਆਗਿਓ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ॥
tiaagio mai gur mil tiaagio |

Tinalikuran ko sila; pagkikita ng Guru, tinalikuran ko na sila.

ਸਰਬ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਮਾਨਿ ਗੋਬਿੰਦੈ ਆਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab sukh aanand mangal ras maan gobindai aagio |1| rahaau |

Ang lahat ng kapayapaan, kagalakan, kaligayahan at kasiyahan ay dumating mula noong ako ay sumuko sa Kalooban ng Panginoon ng Sansinukob. ||1||I-pause||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430