Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 64


ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਜਲ ਕੋਠੜੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਹ ਸੁਆਹਿ ॥
sabh jag kaajal kottharree tan man deh suaaeh |

Ang buong mundo ay isang kamalig ng lampara-itim; nangingitim ang katawan at isipan nito.

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਭਾਹਿ ॥੭॥
gur raakhe se niramale sabad nivaaree bhaeh |7|

Ang mga iniligtas ng Guru ay malinis at dalisay; sa pamamagitan ng Salita ng Shabad, pinapatay nila ang apoy ng pagnanasa. ||7||

ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
naanak tareeai sach naam sir saahaa paatisaahu |

O Nanak, lumalangoy sila sa kabila ng Tunay na Pangalan ng Panginoon, ang Hari sa itaas ng mga ulo ng mga hari.

ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥
mai har naam na veesarai har naam ratan vesaahu |

Nawa'y hindi ko malilimutan ang Pangalan ng Panginoon! Nabili ko na ang Hiyas ng Pangalan ng Panginoon.

ਮਨਮੁਖ ਭਉਜਲਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੇ ਅਥਾਹੁ ॥੮॥੧੬॥
manamukh bhaujal pach mue guramukh tare athaahu |8|16|

Ang kusang-loob na mga manmukh ay nabubulok at namamatay sa nakakatakot na mundo-karagatan, habang ang mga Gurmukh ay tumatawid sa napakalalim na karagatan. ||8||16||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 2 |

Siree Raag, First Mehl, Second House:

ਮੁਕਾਮੁ ਕਰਿ ਘਰਿ ਬੈਸਣਾ ਨਿਤ ਚਲਣੈ ਕੀ ਧੋਖ ॥
mukaam kar ghar baisanaa nit chalanai kee dhokh |

Ginawa nila itong kanilang pahingahan at nakaupo sila sa bahay, ngunit ang pagnanasang umalis ay laging naroon.

ਮੁਕਾਮੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਹੈ ਨਿਹਚਲੁ ਲੋਕ ॥੧॥
mukaam taa par jaaneeai jaa rahai nihachal lok |1|

Ito ay makikilala bilang isang pangmatagalang lugar ng pahinga, kung sila ay mananatiling matatag at hindi nagbabago. ||1||

ਦੁਨੀਆ ਕੈਸਿ ਮੁਕਾਮੇ ॥
duneea kais mukaame |

Anong uri ng pahingahang lugar ang mundong ito?

ਕਰਿ ਸਿਦਕੁ ਕਰਣੀ ਖਰਚੁ ਬਾਧਹੁ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਨਾਮੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar sidak karanee kharach baadhahu laag rahu naame |1| rahaau |

Gumagawa ng mga gawa ng pananampalataya, mag-impake ng mga panustos para sa iyong paglalakbay, at manatiling nakatuon sa Pangalan. ||1||I-pause||

ਜੋਗੀ ਤ ਆਸਣੁ ਕਰਿ ਬਹੈ ਮੁਲਾ ਬਹੈ ਮੁਕਾਮਿ ॥
jogee ta aasan kar bahai mulaa bahai mukaam |

Ang mga Yogi ay nakaupo sa kanilang mga Yogic posture, at ang mga Mullah ay nakaupo sa kanilang mga resting station.

ਪੰਡਿਤ ਵਖਾਣਹਿ ਪੋਥੀਆ ਸਿਧ ਬਹਹਿ ਦੇਵ ਸਥਾਨਿ ॥੨॥
panddit vakhaaneh potheea sidh baheh dev sathaan |2|

Ang Hindu Pandits ay nagbigkas mula sa kanilang mga aklat, at ang mga Siddha ay nakaupo sa mga templo ng kanilang mga diyos. ||2||

ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਪੀਰ ਸਲਾਰ ॥
sur sidh gan gandharab mun jan sekh peer salaar |

Ang mga anghel, Siddhas, mga mananamba ng Shiva, makalangit na musikero, tahimik na mga pantas, mga Banal, mga pari, mga mangangaral, mga espirituwal na guro at mga kumander

ਦਰਿ ਕੂਚ ਕੂਚਾ ਕਰਿ ਗਏ ਅਵਰੇ ਭਿ ਚਲਣਹਾਰ ॥੩॥
dar kooch koochaa kar ge avare bhi chalanahaar |3|

-bawat isa ay umalis, at lahat ng iba ay aalis din. ||3||

ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਉਮਰੇ ਗਏ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕੂਚੁ ॥
sulataan khaan malook umare ge kar kar kooch |

Ang mga sultan at mga hari, ang mayaman at ang makapangyarihan, ay sunod-sunod na humayo.

ਘੜੀ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਚਲਣਾ ਦਿਲ ਸਮਝੁ ਤੂੰ ਭਿ ਪਹੂਚੁ ॥੪॥
gharree muhat ki chalanaa dil samajh toon bhi pahooch |4|

Sa isang sandali o dalawa, aalis na rin tayo. O puso ko, unawain mo na kailangan mo ring pumunta! ||4||

ਸਬਦਾਹ ਮਾਹਿ ਵਖਾਣੀਐ ਵਿਰਲਾ ਤ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
sabadaah maeh vakhaaneeai viralaa ta boojhai koe |

Ito ay inilarawan sa Shabads; iilan lang ang nakakaintindi nito!

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੫॥
naanak vakhaanai benatee jal thal maheeal soe |5|

Inaalay ni Nanak ang panalanging ito sa Isa na sumasaklaw sa tubig, lupa at hangin. ||5||

ਅਲਾਹੁ ਅਲਖੁ ਅਗੰਮੁ ਕਾਦਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰੀਮੁ ॥
alaahu alakh agam kaadar karanahaar kareem |

Siya ay si Allah, ang Di-Maaalam, ang Hindi Nararating, ang Makapangyarihan sa Lahat at ang Maawaing Lumikha.

ਸਭ ਦੁਨੀ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਮੁਕਾਮੁ ਏਕੁ ਰਹੀਮੁ ॥੬॥
sabh dunee aavan jaavanee mukaam ek raheem |6|

Ang lahat ng mundo ay dumarating at umaalis-tanging ang Maawaing Panginoon ang permanente. ||6||

ਮੁਕਾਮੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਸਿ ਨ ਹੋਵੀ ਲੇਖੁ ॥
mukaam tis no aakheeai jis sis na hovee lekh |

Tawagin ang permanenteng Isa lamang, na walang tadhanang nakasulat sa Kanyang Noo.

ਅਸਮਾਨੁ ਧਰਤੀ ਚਲਸੀ ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ॥੭॥
asamaan dharatee chalasee mukaam ohee ek |7|

Ang langit at ang lupa ay lilipas; Siya lang ang permanente. ||7||

ਦਿਨ ਰਵਿ ਚਲੈ ਨਿਸਿ ਸਸਿ ਚਲੈ ਤਾਰਿਕਾ ਲਖ ਪਲੋਇ ॥
din rav chalai nis sas chalai taarikaa lakh paloe |

Ang araw at ang araw ay lilipas; ang gabi at ang buwan ay lilipas; ang daan-daang libong bituin ay mawawala.

ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ਹੈ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਬੁਗੋਇ ॥੮॥੧੭॥
mukaam ohee ek hai naanakaa sach bugoe |8|17|

Siya lamang ang permanente; Si Nanak ay nagsasalita ng Katotohanan. ||8||17||

ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਸਤਾਰਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
mahale pahile sataarah asattapadeea |

Labing pitong Ashtpadheeyaa Ng Unang Mehl.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
sireeraag mahalaa 3 ghar 1 asattapadeea |

Siree Raag, Third Mehl, First House, Ashtpadheeyaa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Isang Pansansinukob na Maylalang Diyos. Sa Biyaya Ng Tunay na Guro:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
guramukh kripaa kare bhagat keejai bin gur bhagat na hoe |

Sa Biyaya ng Diyos, ang Gurmukh ay nagsasagawa ng debosyon; kung wala ang Guru, walang debosyonal na pagsamba.

ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥
aapai aap milaae boojhai taa niramal hovai koe |

Ang isa na nagsasama ng kanyang sarili sa Kanya ay nakakaunawa, at sa gayon ay nagiging dalisay.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥
har jeeo sachaa sachee baanee sabad milaavaa hoe |1|

Ang Mahal na Panginoon ay Totoo, at Totoo ang Salita ng Kanyang Bani. Sa pamamagitan ng Salita ng Shabad, ang Pagkakaisa sa Kanya ay nakuha. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥
bhaaee re bhagatiheen kaahe jag aaeaa |

O Mga Kapatid ng Tadhana, walang debosyon, bakit may mga taong dumating pa sa mundo?

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poore gur kee sev na keenee birathaa janam gavaaeaa |1| rahaau |

Hindi sila nagsilbi sa Perpektong Guru; sinayang nila ang kanilang buhay sa walang kabuluhan. ||1||I-pause||

ਆਪੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ॥
aape har jagajeevan daataa aape bakhas milaae |

Ang Panginoon Mismo, ang Buhay ng Mundo, ang Tagapagbigay. Siya mismo ay nagpapatawad, at pinag-isa tayo sa Kanyang sarili.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
jeea jant e kiaa vechaare kiaa ko aakh sunaae |

Ano ang mga mahihirap na nilalang at nilalang na ito? Ano ang masasabi at masasabi nila?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੨॥
guramukh aape de vaddiaaee aape sev karaae |2|

Ang Diyos Mismo ay nagbibigay ng kaluwalhatian sa mga Gurmukh; Sumasama Siya sa kanila sa Kanyang Paglilingkod. ||2||

ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
dekh kuttanb mohi lobhaanaa chaladiaa naal na jaaee |

Pagmamasdan mo ang iyong pamilya, inaakit ka ng emosyonal na kalakip, ngunit kapag umalis ka, hindi ka nila sasamahan.


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430