Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 366


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag aasaa ghar 2 mahalaa 4 |

Raag Aasaa, Pangalawang Bahay, Ikaapat na Mehl:

ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਨਾਲਿ ਭਾਈ ॥
kis hee dharraa keea mitr sut naal bhaaee |

Ang ilan ay nakipag-alyansa sa mga kaibigan, anak at kapatid.

ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਕੁੜਮ ਸਕੇ ਨਾਲਿ ਜਵਾਈ ॥
kis hee dharraa keea kurram sake naal javaaee |

Ang ilan ay nakipag-alyansa sa mga in-law at kamag-anak.

ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਨਾਲਿ ਆਪਣੈ ਸੁਆਈ ॥
kis hee dharraa keea sikadaar chaudharee naal aapanai suaaee |

Ang ilan ay nakipag-alyansa sa mga pinuno at pinuno para sa kanilang sariling makasariling motibo.

ਹਮਾਰਾ ਧੜਾ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
hamaaraa dharraa har rahiaa samaaee |1|

Ang aking alyansa ay kasama ng Panginoon, na lumaganap sa lahat ng dako. ||1||

ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥
ham har siau dharraa keea meree har ttek |

Nakipag-alyansa ako sa Panginoon; ang Panginoon lamang ang aking suporta.

ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪਖੁ ਧੜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਅਸੰਖ ਅਨੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai har bin pakh dharraa avar na koee hau har gun gaavaa asankh anek |1| rahaau |

Maliban sa Panginoon, wala akong ibang paksyon o alyansa; Umawit ako ng hindi mabilang at walang katapusang Maluwalhating Papuri ng Panginoon. ||1||I-pause||

ਜਿਨੑ ਸਿਉ ਧੜੇ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਾਹਿ ॥
jina siau dharre kareh se jaeh |

Ang mga kasama mo sa pakikipag-alyansa, ay mamamatay.

ਝੂਠੁ ਧੜੇ ਕਰਿ ਪਛੋਤਾਹਿ ॥
jhootth dharre kar pachhotaeh |

Ang paggawa ng mga huwad na alyansa, ang mga mortal ay nagsisi at nagsisisi sa huli.

ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਹਿ ਮਨਿ ਖੋਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
thir na raheh man khott kamaeh |

Ang mga gumagawa ng kasinungalingan ay hindi magtatagal.

ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਈ ਸਮਰਥੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥
ham har siau dharraa keea jis kaa koee samarath naeh |2|

Nakipag-alyansa ako sa Panginoon; walang mas makapangyarihan kaysa sa Kanya. ||2||

ਏਹ ਸਭਿ ਧੜੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥
eh sabh dharre maaeaa moh pasaaree |

Ang lahat ng mga alyansang ito ay extension lamang ng pagmamahal ni Maya.

ਮਾਇਆ ਕਉ ਲੂਝਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥
maaeaa kau loojheh gaavaaree |

Mga tanga lang ang nagtatalo kay Maya.

ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
janam mareh jooaai baajee haaree |

Sila ay ipinanganak, at sila ay namatay, at sila ay natalo sa laro ng buhay sa sugal.

ਹਮਰੈ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਸਵਾਰੀ ॥੩॥
hamarai har dharraa ji halat palat sabh savaaree |3|

Ang aking alyansa ay kasama ng Panginoon, na nagpapaganda sa lahat, sa mundong ito at sa kabilang buhay. ||3||

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਧੜੇ ਪੰਚ ਚੋਰ ਝਗੜਾਏ ॥
kalijug meh dharre panch chor jhagarraae |

Sa Madilim na Panahon na ito ng Kali Yuga, ang limang magnanakaw ay nag-uudyok ng mga alyansa at tunggalian.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਵਧਾਏ ॥
kaam krodh lobh mohu abhimaan vadhaae |

Ang sekswal na pagnanasa, galit, kasakiman, emosyonal na kalakip at pagmamataas sa sarili ay tumaas.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥
jis no kripaa kare tis satasang milaae |

Ang isa na pinagpala ng Biyaya ng Panginoon, ay sumasali sa Sat Sangat, ang Tunay na Kongregasyon.

ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿਨਿ ਏਹ ਧੜੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥੪॥
hamaraa har dharraa jin eh dharre sabh gavaae |4|

Ang aking alyansa ay kasama ng Panginoon, na siyang sumira sa lahat ng mga alyansang ito. ||4||

ਮਿਥਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਧੜੇ ਬਹਿ ਪਾਵੈ ॥
mithiaa doojaa bhaau dharre beh paavai |

Sa maling pag-ibig ng duality, ang mga tao ay nakaupo at bumubuo ng mga alyansa.

ਪਰਾਇਆ ਛਿਦ੍ਰੁ ਅਟਕਲੈ ਆਪਣਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਧਾਵੈ ॥
paraaeaa chhidru attakalai aapanaa ahankaar vadhaavai |

Nagrereklamo sila tungkol sa mga pagkakamali ng ibang tao, habang ang kanilang sariling pagmamataas ay tumataas lamang.

ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਤੈਸਾ ਖਾਵੈ ॥
jaisaa beejai taisaa khaavai |

Kung paanong sila ay nagtatanim, gayon din sila mag-aani.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਧਰਮੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਣਿ ਆਵੈ ॥੫॥੨॥੫੪॥
jan naanak kaa har dharraa dharam sabh srisatt jin aavai |5|2|54|

Ang lingkod na si Nanak ay sumali sa alyansa ng Panginoon ng Dharma, na mananakop sa buong mundo. ||5||2||54||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, Ikaapat na Mehl:

ਹਿਰਦੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਾਇਆ ॥
hiradai sun sun man amrit bhaaeaa |

Ang patuloy na pakikinig sa Ambrosial Gurbani sa puso, ito ay nagiging kasiya-siya sa isip.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧॥
gurabaanee har alakh lakhaaeaa |1|

Sa pamamagitan ni Gurbani, ang Di-Maiintindihan na Panginoon ay naiintindihan. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਭੈਨਾ ॥
guramukh naam sunahu meree bhainaa |

Bilang Gurmukh, makinig sa Naam, ang Pangalan ng Panginoon, O aking mga kapatid.

ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eko rav rahiaa ghatt antar mukh bolahu gur amrit bainaa |1| rahaau |

Ang Nag-iisang Panginoon ay lumaganap at tumatagos sa kaibuturan ng puso; gamit ang iyong bibig, bigkasin ang Ambrosial Hymns of the Guru. ||1||I-pause||

ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਹਾ ਬੈਰਾਗੁ ॥
mai man tan prem mahaa bairaag |

Ang aking isip at katawan ay puno ng banal na pag-ibig, at matinding kalungkutan.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੁ ॥੨॥
satigur purakh paaeaa vaddabhaag |2|

Sa pamamagitan ng malaking kapalaran, nakuha ko ang Tunay na Guru, ang Primal Being. ||2||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਵਹਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥
doojai bhaae bhaveh bikh maaeaa |

Sa pag-ibig ng duality, ang mga mortal ay gumagala sa makamandag na Maya.

ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
bhaagaheen nahee satigur paaeaa |3|

Ang mga kapus-palad ay hindi nakilala ang Tunay na Guru. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪੀਆਇਆ ॥
amrit har ras har aap peeaeaa |

Ang Panginoon Mismo ang nagbibigay inspirasyon sa atin na uminom sa Ambrosial Elixir ng Panginoon.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੫॥
gur poorai naanak har paaeaa |4|3|55|

Sa pamamagitan ng Perpektong Guru, O Nanak, ang Panginoon ay nakuha. ||4||3||55||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, Ikaapat na Mehl:

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
merai man tan prem naam aadhaar |

Ang Pag-ibig ng Naam, ang Pangalan ng Panginoon, ang Suporta ng aking isip at katawan.

ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮੋ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naam japee naamo sukh saar |1|

Inaawit ko ang Naam; ang Naam ay ang diwa ng kapayapaan. ||1||

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਸੈਨਾ ॥
naam japahu mere saajan sainaa |

Kaya umawit ng Naam, O aking mga kaibigan at mga kasama.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa mai avar na koee vaddai bhaag guramukh har lainaa |1| rahaau |

Kung wala ang Naam, wala nang iba para sa akin. Sa pamamagitan ng malaking kapalaran, bilang Gurmukh, natanggap ko ang Pangalan ng Panginoon. ||1||I-pause||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜੀਵਿਆ ਜਾਇ ॥
naam binaa nahee jeeviaa jaae |

Kung wala ang Naam, hindi ako mabubuhay.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥
vaddai bhaag guramukh har paae |2|

Sa pamamagitan ng malaking magandang kapalaran, nakuha ng mga Gurmukh ang Naam. ||2||

ਨਾਮਹੀਨ ਕਾਲਖ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ॥
naamaheen kaalakh mukh maaeaa |

Ang mga nagkukulang sa Naam ay ipinahid ang mukha sa dumi ni Maya.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥੩॥
naam binaa dhrig dhrig jeevaaeaa |3|

Kung wala ang Naam, isinumpa, isinumpa ang kanilang buhay. ||3||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430