Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 1070


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਸਮਾਵੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੧੨॥
guramukh naam samaae samaavai naanak naam dhiaaee he |12|

Ang Gurmukh ay nahuhulog at hinihigop sa Naam; Si Nanak ay nagninilay sa Naam. ||12||

ਭਗਤਾ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
bhagataa mukh amrit hai baanee |

Ang Ambrosial Nectar ng Bani ng Guru ay nasa bibig ng mga deboto.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
guramukh har naam aakh vakhaanee |

Ang mga Gurmukh ay umaawit at inuulit ang Pangalan ng Panginoon.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਸਦਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
har har karat sadaa man bigasai har charanee man laaee he |13|

Ang pag-awit ng Pangalan ng Panginoon, Har, Har, ang kanilang mga isip ay namumulaklak magpakailanman; itinuon nila ang kanilang mga isip sa Paa ng Panginoon. ||13||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਅਗਿਆਨ ਗਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
ham moorakh agiaan giaan kichh naahee |

Ako ay hangal at mangmang; Wala man lang akong karunungan.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਮਝ ਪੜੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
satigur te samajh parree man maahee |

Mula sa Tunay na Guru, nakakuha ako ng pang-unawa sa aking isipan.

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
hohu deaal kripaa kar har jeeo satigur kee sevaa laaee he |14|

O Mahal na Panginoon, mangyaring maging mabait sa akin, at ipagkaloob ang Iyong Biyaya; hayaan mo akong maglingkod sa Tunay na Guru. ||14||

ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਤਾ ਤਿਨਿ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥
jin satigur jaataa tin ek pachhaataa |

Napagtatanto ng mga nakakakilala sa Tunay na Guru ang Nag-iisang Panginoon.

ਸਰਬੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
sarabe rav rahiaa sukhadaataa |

Ang Tagapagbigay ng kapayapaan ay laganap sa lahat, na namamayagpag sa lahat ng dako.

ਆਤਮੁ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
aatam cheen param pad paaeaa sevaa surat samaaee he |15|

Ang pag-unawa sa sarili kong kaluluwa, nakuha ko ang Kataas-taasang Katayuan; ang aking kamalayan ay nahuhulog sa walang pag-iimbot na paglilingkod. ||15||

ਜਿਨ ਕਉ ਆਦਿ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥
jin kau aad milee vaddiaaee |

Yaong mga biniyayaan ng maluwalhating kadakilaan ng Primal Lord God

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
satigur man vasiaa liv laaee |

ay mapagmahal na nakatuon sa Tunay na Guru, na nananahan sa kanilang isipan.

ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
aap miliaa jagajeevan daataa naanak ank samaaee he |16|1|

Ang Tagapagbigay ng buhay sa mundo Mismo ang nakakatagpo sa kanila; O Nanak, sila ay nasisipsip sa Kanyang Pagkatao. ||16||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maaroo mahalaa 4 |

Maaroo, Ikaapat na Mehl:

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
har agam agochar sadaa abinaasee |

Ang Panginoon ay hindi mararating at hindi maarok; Siya ay walang hanggan at hindi nasisira.

ਸਰਬੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥
sarabe rav rahiaa ghatt vaasee |

Siya ay nananahan sa puso, at laganap sa lahat, tumatagos sa lahat ng dako.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹੇ ॥੧॥
tis bin avar na koee daataa har tiseh sarevahu praanee he |1|

Walang ibang Tagapagbigay maliban sa Kanya; sambahin ang Panginoon, O mga mortal. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਰਾਖਣਹਾਰਾ ॥
jaa kau raakhai har raakhanahaaraa |

Walang sinuman ang maaaring pumatay ng sinuman

ਤਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਸਾਕਸਿ ਮਾਰਾ ॥
taa kau koe na saakas maaraa |

Sino ang iniligtas ng Panginoong Tagapagligtas.

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਹੇ ॥੨॥
so aaisaa har sevahu santahu jaa kee aootam baanee he |2|

Kaya't maglingkod sa gayong Panginoon, O mga Banal, na ang Bani ay dakila at dakila. ||2||

ਜਾ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਕਿਥਾਊ ਨਾਹੀ ॥
jaa jaapai kichh kithaaoo naahee |

Kapag tila walang laman at walang laman ang isang lugar,

ਤਾ ਕਰਤਾ ਭਰਪੂਰਿ ਸਮਾਹੀ ॥
taa karataa bharapoor samaahee |

doon, ang Panginoong Lumikha ay tumatagos at lumaganap.

ਸੂਕੇ ਤੇ ਫੁਨਿ ਹਰਿਆ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ਹੇ ॥੩॥
sooke te fun hariaa keeton har dhiaavahu choj viddaanee he |3|

Pinapamumulaklak niyang muli ang tuyong sanga sa halamanan; kaya pagnilayan ang Panginoon - kamangha-mangha ang Kanyang mga daan! ||3||

ਜੋ ਜੀਆ ਕੀ ਵੇਦਨ ਜਾਣੈ ॥
jo jeea kee vedan jaanai |

Ang Isa na nakakaalam ng paghihirap ng lahat ng nilalang

ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੈ ॥
tis saahib kai hau kurabaanai |

sa Panginoon at Guro, ako ay isang sakripisyo.

ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਜਨ ਕਰਿ ਬੇਨੰਤੀ ਜੋ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਣੀ ਹੇ ॥੪॥
tis aagai jan kar benantee jo sarab sukhaa kaa daanee he |4|

Ialay ang iyong mga panalangin sa Isa na siyang Tagapagbigay ng lahat ng kapayapaan at kagalakan. ||4||

ਜੋ ਜੀਐ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ॥
jo jeeai kee saar na jaanai |

Ngunit ang isang hindi nakakaalam ng kalagayan ng kaluluwa

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀਐ ਅਜਾਣੈ ॥
tis siau kichh na kaheeai ajaanai |

huwag magsabi ng anuman sa gayong mangmang na tao.

ਮੂਰਖ ਸਿਉ ਨਹ ਲੂਝੁ ਪਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ਹੇ ॥੫॥
moorakh siau nah loojh paraanee har japeeai pad nirabaanee he |5|

Huwag makipagtalo sa mga hangal, O mga mortal. Magnilay sa Panginoon, sa estado ng Nirvaanaa. ||5||

ਨਾ ਕਰਿ ਚਿੰਤ ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਕਰਤੇ ॥
naa kar chint chintaa hai karate |

Huwag mag-alala - bahala na ang Lumikha.

ਹਰਿ ਦੇਵੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਜੰਤਾ ਸਭਤੈ ॥
har devai jal thal jantaa sabhatai |

Ang Panginoon ay nagbibigay sa lahat ng nilalang sa tubig at sa lupa.

ਅਚਿੰਤ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕੀਟ ਪਖਾਣੀ ਹੇ ॥੬॥
achint daan dee prabh meraa vich paathar keett pakhaanee he |6|

Ibinibigay ng aking Diyos ang Kanyang mga pagpapala nang hindi hinihingi, maging sa mga uod sa lupa at mga bato. ||6||

ਨਾ ਕਰਿ ਆਸ ਮੀਤ ਸੁਤ ਭਾਈ ॥
naa kar aas meet sut bhaaee |

Huwag ilagay ang iyong pag-asa sa mga kaibigan, anak at kapatid.

ਨਾ ਕਰਿ ਆਸ ਕਿਸੈ ਸਾਹ ਬਿਉਹਾਰ ਕੀ ਪਰਾਈ ॥
naa kar aas kisai saah biauhaar kee paraaee |

Huwag ilagay ang iyong pag-asa sa mga hari o sa negosyo ng iba.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ਹੇ ॥੭॥
bin har naavai ko belee naahee har japeeai saarangapaanee he |7|

Kung wala ang Pangalan ng Panginoon, walang magiging katulong mo; kaya pagnilayan ang Panginoon, ang Panginoon ng mundo. ||7||

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਬਨਵਾਰੀ ॥
anadin naam japahu banavaaree |

Gabi at araw, awitin ang Naam.

ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੈ ਥਾਰੀ ॥
sabh aasaa manasaa poorai thaaree |

Lahat ng iyong mga pag-asa at hangarin ay matutupad.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਹੇ ॥੮॥
jan naanak naam japahu bhav khanddan sukh sahaje rain vihaanee he |8|

lingkod Nanak, kantahin ang Naam, ang Pangalan ng Tagapuksa ng takot, at ang iyong buhay-gabi ay lilipas sa intuitive na kapayapaan at katahimikan. ||8||

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
jin har seviaa tin sukh paaeaa |

Ang mga naglilingkod sa Panginoon ay nakatagpo ng kapayapaan.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
sahaje hee har naam samaaeaa |

Ang mga ito ay intuitively hinihigop sa Pangalan ng Panginoon.

ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਹੇ ॥੯॥
jo saran parai tis kee pat raakhai jaae poochhahu ved puraanee he |9|

Iniingatan ng Panginoon ang karangalan ng mga naghahanap ng Kanyang Santuwaryo; pumunta at sumangguni sa Vedas at Puraanas. ||9||

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲਾਗੈ ॥
jis har sevaa laae soee jan laagai |

Ang mapagpakumbabang nilalang na iyon ay kalakip sa paglilingkod sa Panginoon, na ikinakabit ng Panginoon.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
gur kai sabad bharam bhau bhaagai |

Sa pamamagitan ng Salita ng Shabad ng Guru, ang pagdududa at takot ay napapawi.

ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਹ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਦਾਸੀ ਜਿਉ ਕਮਲੁ ਰਹੈ ਵਿਚਿ ਪਾਣੀ ਹੇ ॥੧੦॥
viche grih sadaa rahai udaasee jiau kamal rahai vich paanee he |10|

Sa kanyang sariling tahanan, nananatili siyang hindi nakakabit, tulad ng bulaklak ng lotus sa tubig. ||10||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430