Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 1355


ਰਾਜੰ ਤ ਮਾਨੰ ਅਭਿਮਾਨੰ ਤ ਹੀਨੰ ॥
raajan ta maanan abhimaanan ta heenan |

Kung may kapangyarihan, may pagmamalaki. Kung mayroong mapagmataas na pagmamataas, pagkatapos ay magkakaroon ng pagkahulog.

ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਰਗੰ ਵਰਤੰਤਿ ਬਿਨਾਸਨੰ ॥
pravirat maaragan varatant binaasanan |

Abala sa makamundong paraan, ang isa ay nasisira.

ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਨ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨਾਸਨੰ ॥੧੨॥
gobind bhajan saadh sangen asathiran naanak bhagavant bhajanaasanan |12|

Ang pagninilay at pag-vibrate sa Panginoon ng Uniberso sa Kumpanya ng Banal, ikaw ay magiging matatag at matatag. Nanak vibrate at meditates sa Panginoong Diyos. ||12||

ਕਿਰਪੰਤ ਹਰੀਅੰ ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ॥
kirapant hareean mat tat giaanan |

Sa Biyaya ng Diyos, ang tunay na pang-unawa ay pumapasok sa isip.

ਬਿਗਸੀਧੵਿ ਬੁਧਾ ਕੁਸਲ ਥਾਨੰ ॥
bigaseedhay budhaa kusal thaanan |

Ang talino ay namumulaklak, at ang isa ay nakahanap ng lugar sa kaharian ng celestial na kaligayahan.

ਬਸੵਿੰਤ ਰਿਖਿਅੰ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੰ ॥
basayint rikhian tiaag maanan |

Ang mga pandama ay dinadala sa ilalim ng kontrol, at ang pagmamataas ay inabandona.

ਸੀਤਲੰਤ ਰਿਦਯੰ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਗਿਆਨੰ ॥
seetalant ridayan drirr sant giaanan |

Ang puso ay pinalamig at pinapaginhawa, at ang karunungan ng mga Banal ay itinanim sa loob.

ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ਹਰਿ ਦਰਸ ਲੀਣਾ ॥
rahant janaman har daras leenaa |

Ang reinkarnasyon ay natapos na, at ang Mapalad na Pangitain ng Darshan ng Panginoon ay nakuha.

ਬਾਜੰਤ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਬੀਣਾਂ ॥੧੩॥
baajant naanak sabad beenaan |13|

O Nanak, ang instrumentong pangmusika ng Salita ng Shabad ay nanginginig at umaalingawngaw sa loob. ||13||

ਕਹੰਤ ਬੇਦਾ ਗੁਣੰਤ ਗੁਨੀਆ ਸੁਣੰਤ ਬਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
kahant bedaa gunant guneea sunant baalaa bahu bidh prakaaraa |

Ang Vedas ay nangangaral at nagsasalaysay ng mga Kaluwalhatian ng Diyos; naririnig sila ng mga tao sa iba't ibang paraan at paraan.

ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਸੁਬਿਦਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥
drirrant subidiaa har har kripaalaa |

Ang Maawaing Panginoon, Har, Har, ay nagtatanim ng espirituwal na karunungan sa loob.

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤ ਨਾਨਕ ਦੈਨਹਾਰ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧੪॥
naam daan jaachant naanak dainahaar gur gopaalaa |14|

Nakikiusap si Nanak para sa Regalo ng Naam, ang Pangalan ng Panginoon. Ang Guru ay ang Dakilang Tagapagbigay, ang Panginoon ng Mundo. ||14||

ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਮਾਤ ਪਿਤ ਭ੍ਰਾਤਹ ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਕਛੁ ਲੋਕ ਕਹ ॥
nah chintaa maat pit bhraatah nah chintaa kachh lok kah |

Huwag masyadong mag-alala tungkol sa iyong ina, ama at mga kapatid. Huwag masyadong mag-alala tungkol sa ibang tao.

ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤਹ ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧਨਹ ॥
nah chintaa banitaa sut meetah pravirat maaeaa sanabandhanah |

Huwag mag-alala tungkol sa iyong asawa, mga anak at mga kaibigan. Bilib ka sa involvements mo kay Maya.

ਦਇਆਲ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕਹ ॥੧੫॥
deaal ek bhagavaan purakhah naanak sarab jeea pratipaalakah |15|

Ang Nag-iisang Panginoong Diyos ay Mabait at Mahabagin, O Nanak. Siya ang Tagapag-alaga at Tagapag-alaga ng lahat ng may buhay. ||15||

ਅਨਿਤੵ ਵਿਤੰ ਅਨਿਤੵ ਚਿਤੰ ਅਨਿਤੵ ਆਸਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
anitay vitan anitay chitan anitay aasaa bahu bidh prakaaran |

Ang kayamanan ay pansamantala; ang malay na pag-iral ay pansamantala; lahat ng uri ng pag-asa ay pansamantala.

ਅਨਿਤੵ ਹੇਤੰ ਅਹੰ ਬੰਧੰ ਭਰਮ ਮਾਇਆ ਮਲਨੰ ਬਿਕਾਰੰ ॥
anitay hetan ahan bandhan bharam maaeaa malanan bikaaran |

Ang mga bigkis ng pag-ibig, attachment, egotism, doubt, Maya at ang polusyon ng korapsyon ay pansamantala.

ਫਿਰੰਤ ਜੋਨਿ ਅਨੇਕ ਜਠਰਾਗਨਿ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਲੀਣ ਬੁਧੵੰ ॥
firant jon anek jattharaagan nah simarant maleen budhayan |

Ang mortal ay dumadaan sa apoy ng sinapupunan ng reinkarnasyon nang hindi mabilang na beses. Hindi niya naaalala ang Panginoon sa pagmumuni-muni; marumi ang kanyang pang-unawa.

ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਤ ਮਇਆ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੬॥
he gobind karat meaa naanak patit udhaaran saadh sangamah |16|

O Panginoon ng Sansinukob, kapag ipinagkaloob Mo ang Iyong Biyaya, maging ang mga makasalanan ay maliligtas. Nanak ay naninirahan sa Saadh Sangat, ang Kumpanya ng Banal. ||16||

ਗਿਰੰਤ ਗਿਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਤਾਲੰ ਜਲੰਤ ਦੇਦੀਪੵ ਬੈਸ੍ਵਾਂਤਰਹ ॥
girant gir patit paataalan jalant dedeepay baisvaantarah |

Maaari kang bumagsak mula sa mga bundok, at mahulog sa ibabang bahagi ng daigdig, o masunog sa nagniningas na apoy,

ਬਹੰਤਿ ਅਗਾਹ ਤੋਯੰ ਤਰੰਗੰ ਦੁਖੰਤ ਗ੍ਰਹ ਚਿੰਤਾ ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣਹ ॥
bahant agaah toyan tarangan dukhant grah chintaa janaman ta maranah |

o tinangay ng hindi maarok na alon ng tubig; ngunit ang pinakamatinding sakit sa lahat ay ang pagkabalisa sa sambahayan, na siyang pinagmumulan ng siklo ng kamatayan at muling pagsilang.

ਅਨਿਕ ਸਾਧਨੰ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ਨਾਨਕ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਸਬਦ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੧੭॥
anik saadhanan na sidhayate naanak asathanbhan asathanbhan asathanbhan sabad saadh svajanah |17|

Anuman ang iyong gawin, hindi mo masisira ang mga tali nito, O Nanak. Ang tanging Suporta, Anchor at Mainstay ng Tao ay ang Salita ng Shabad, at ang Banal, Magiliw na mga Banal. ||17||

ਘੋਰ ਦੁਖੵੰ ਅਨਿਕ ਹਤੵੰ ਜਨਮ ਦਾਰਿਦ੍ਰੰ ਮਹਾ ਬਿਖੵਾਦੰ ॥
ghor dukhayan anik hatayan janam daaridran mahaa bikhayaadan |

Matinding sakit, hindi mabilang na pagpatay, muling pagkakatawang-tao, kahirapan at kakila-kilabot na paghihirap

ਮਿਟੰਤ ਸਗਲ ਸਿਮਰੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਜੈਸੇ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਭਸਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੮॥
mittant sagal simarant har naam naanak jaise paavak kaasatt bhasaman karot |18|

ang lahat ay nawasak sa pamamagitan ng pagninilay sa pag-alaala sa Pangalan ng Panginoon, O Nanak, kung paanong ang apoy ay ginagawang abo ang mga tumpok ng kahoy. ||18||

ਅੰਧਕਾਰ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਅਘ ਖੰਡਨਹ ॥
andhakaar simarat prakaasan gun ramant agh khanddanah |

Pagninilay sa pag-alaala sa Panginoon, ang kadiliman ay naliliwanagan. Naninirahan sa Kanyang Maluwalhating Papuri, ang mga pangit na kasalanan ay nawasak.

ਰਿਦ ਬਸੰਤਿ ਭੈ ਭੀਤ ਦੂਤਹ ਕਰਮ ਕਰਤ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲਹ ॥
rid basant bhai bheet dootah karam karat mahaa niramalah |

Ang pagsamba sa Panginoon sa kaibuturan ng puso, at sa malinis na karma ng paggawa ng mabubuting gawa, ang isang tao ay nagdudulot ng takot sa mga demonyo.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਸ੍ਰੋਤਾ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨਹ ॥
janam maran rahant srotaa sukh samooh amogh darasanah |

Ang cycle ng pagdating at pagpunta sa reinkarnasyon ay natapos na, ang ganap na kapayapaan ay nakuha, at ang Mabungang Pananaw ng Panginoong Darshan.

ਸਰਣਿ ਜੋਗੰ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਨਕ ਸੋ ਭਗਵਾਨ ਖੇਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੯॥
saran jogan sant pria naanak so bhagavaan kheman karot |19|

Siya ay Makapangyarihang magbigay ng Proteksyon, Siya ang Mapagmahal sa Kanyang mga Banal. O Nanak, pinagpapala ng Panginoong Diyos ang lahat ng kaligayahan. ||19||

ਪਾਛੰ ਕਰੋਤਿ ਅਗ੍ਰਣੀਵਹ ਨਿਰਾਸੰ ਆਸ ਪੂਰਨਹ ॥
paachhan karot agraneevah niraasan aas pooranah |

Ang mga naiwan - dinadala sila ng Panginoon sa harapan. Tinutupad niya ang pag-asa ng mga walang pag-asa.

ਨਿਰਧਨ ਭਯੰ ਧਨਵੰਤਹ ਰੋਗੀਅੰ ਰੋਗ ਖੰਡਨਹ ॥
niradhan bhayan dhanavantah rogeean rog khanddanah |

Pinayaman niya ang mahihirap, at pinapagaling niya ang mga sakit ng may sakit.

ਭਗਤੵੰ ਭਗਤਿ ਦਾਨੰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਕੀਰਤਨਹ ॥
bhagatayan bhagat daanan raam naam gun keeratanah |

Pinagpapala Niya ang Kanyang mga deboto ng debosyon. Inaawit nila ang Kirtan ng mga Papuri ng Pangalan ng Panginoon.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੁਰਖ ਦਾਤਾਰਹ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਿੰ ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੨੦॥
paarabraham purakh daataarah naanak gur sevaa kin na labhayate |20|

O Nanak, ang mga naglilingkod sa Guru ay natagpuan ang Kataas-taasang Panginoong Diyos, ang Dakilang Tagapagbigay||20||

ਅਧਰੰ ਧਰੰ ਧਾਰਣਹ ਨਿਰਧਨੰ ਧਨ ਨਾਮ ਨਰਹਰਹ ॥
adharan dharan dhaaranah niradhanan dhan naam naraharah |

Nagbibigay siya ng Suporta sa mga hindi sinusuportahan. Ang Pangalan ng Panginoon ay ang Kayamanan ng mga dukha.

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਬਲਹੀਣ ਬਲ ਕੇਸਵਹ ॥
anaath naath gobindah balaheen bal kesavah |

Ang Panginoon ng Uniberso ay ang Guro ng walang master; ang Maganda ang buhok na Panginoon ay ang Kapangyarihan ng mahihina.

ਸਰਬ ਭੂਤ ਦਯਾਲ ਅਚੁਤ ਦੀਨ ਬਾਂਧਵ ਦਾਮੋਦਰਹ ॥
sarab bhoot dayaal achut deen baandhav daamodarah |

Ang Panginoon ay Maawain sa lahat ng nilalang, Walang Hanggan at Hindi Nagbabago, ang Pamilya ng maamo at mapagpakumbaba.

ਸਰਬਗੵ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਹ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥
sarabagay pooran purakh bhagavaanah bhagat vachhal karunaa mayah |

Ang Alam ng Lahat, Perpekto, Pangunahing Panginoong Diyos ay ang Mapagmahal ng Kanyang mga deboto, ang Sagisag ng Awa.


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430