Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 80


ਪੁਰਬੇ ਕਮਾਏ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਪਾਏ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
purabe kamaae sreerang paae har mile chiree vichhuniaa |

Sa pamamagitan ng aking mga nakaraang aksyon, natagpuan ko ang Panginoon, ang Pinakadakilang Manliligaw. Nahiwalay sa Kanya sa napakatagal na panahon, muli akong kaisa Niya.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਰਬਤਿ ਰਵਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਬਿਸੁਆਸੋ ॥
antar baahar sarabat raviaa man upajiaa bisuaaso |

Sa loob at labas, Siya ay lumaganap sa lahat ng dako. Ang pananampalataya sa Kanya ay umusbong sa aking isipan.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥੪॥
naanak sikh dee man preetam kar santaa sang nivaaso |4|

Ibinigay ni Nanak ang payo na ito: O minamahal na isip, hayaan ang Samahan ng mga Banal na maging iyong tirahan. ||4||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
man piaariaa jeeo mitraa har prem bhagat man leenaa |

O mahal na pag-iisip, aking kaibigan, hayaan ang iyong isip na manatiling nakatuon sa mapagmahal na debosyon sa Panginoon.

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਜਲ ਮਿਲਿ ਜੀਵੇ ਮੀਨਾ ॥
man piaariaa jeeo mitraa har jal mil jeeve meenaa |

O mahal na isip, aking kaibigan, ang isda ng isip ay nabubuhay lamang kapag ito ay nalulubog sa Tubig ng Panginoon.

ਹਰਿ ਪੀ ਆਘਾਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੇ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਾ ਮਨ ਵੁਠੇ ॥
har pee aaghaane amrit baane srab sukhaa man vutthe |

Ang pag-inom sa Ambrosial Bani ng Panginoon, ang isip ay nasisiyahan, at lahat ng kasiyahan ay nananatili sa loob.

ਸ੍ਰੀਧਰ ਪਾਏ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੇ ॥
sreedhar paae mangal gaae ichh punee satigur tutthe |

Pagkamit ng Panginoon ng Kahusayan, inaawit ko ang Mga Awit ng Kagalakan. Ang Tunay na Guru, na naging maawain, ay natupad ang aking mga hangarin.

ਲੜਿ ਲੀਨੇ ਲਾਏ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਨਾਉ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥
larr leene laae nau nidh paae naau sarabas tthaakur deenaa |

Ikinabit Niya ako sa laylayan ng Kanyang damit, at nakuha ko ang siyam na kayamanan. Ang aking Panginoon at Guro ay ipinagkaloob ang Kanyang Pangalan, na siyang lahat sa akin.

ਨਾਨਕ ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਮਝਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥੫॥੧॥੨॥
naanak sikh sant samajhaaee har prem bhagat man leenaa |5|1|2|

Inutusan ni Nanak ang mga Banal na magturo, na ang isip ay puno ng mapagmahal na debosyon sa Panginoon. ||5||1||2||

ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੇ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag ke chhant mahalaa 5 |

Mga Chhants Of Siree Raag, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Isang Pansansinukob na Maylalang Diyos. Sa Biyaya Ng Tunay na Guro:

ਡਖਣਾ ॥
ddakhanaa |

Dakhanaa:

ਹਠ ਮਝਾਹੂ ਮਾ ਪਿਰੀ ਪਸੇ ਕਿਉ ਦੀਦਾਰ ॥
hatth majhaahoo maa piree pase kiau deedaar |

Ang Aking Mahal na Asawa Panginoon ay nasa kaibuturan ng aking puso. Paano ko Siya makikita?

ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥
sant saranaaee labhane naanak praan adhaar |1|

Sa Sanctuary ng mga Banal, O Nanak, ang Suporta ng hininga ng buhay ay matatagpuan. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chhant:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥
charan kamal siau preet reet santan man aave jeeo |

Ang mahalin ang Lotus Feet ng Panginoon-ang paraan ng pamumuhay na ito ay pumasok sa isipan ng Kanyang mga Banal.

ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਬਿਪਰੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਜੀਉ ॥
duteea bhaau bipareet aneet daasaa nah bhaave jeeo |

Ang pag-ibig ng duality, ang masamang gawain, ang masamang ugali, ay hindi nagustuhan ng mga alipin ng Panginoon.

ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥
daasaa nah bhaave bin darasaave ik khin dheeraj kiau karai |

Hindi ito nakalulugod sa mga alipin ng Panginoon; kung wala ang Mapalad na Pangitain ng Darshan ng Panginoon, paano sila makakatagpo ng kapayapaan, kahit isang sandali?

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੀਨਾ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਛੁਲੀ ਜਿਉ ਮਰੈ ॥
naam bihoonaa tan man heenaa jal bin machhulee jiau marai |

Kung wala ang Naam, ang Pangalan ng Panginoon, ang katawan at isip ay walang laman; parang isda sa tubig, namamatay.

ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ਗੁਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਏ ॥
mil mere piaare praan adhaare gun saadhasang mil gaave |

Salubungin mo ako, O aking Minamahal-Ikaw ang Suporta ng aking hininga ng buhay. Sa pagsali sa Saadh Sangat, ang Kumpanya ng Banal, inaawit ko ang Iyong Maluwalhating Papuri.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੧॥
naanak ke suaamee dhaar anugrahu man tan ank samaave |1|

O Panginoon at Guro ng Nanak, mangyaring ipagkaloob ang Iyong Grasya, at tumagos sa aking katawan, isip at pagkatao. ||1||

ਡਖਣਾ ॥
ddakhanaa |

Dakhanaa:

ਸੋਹੰਦੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਡੂਜੜੋ ॥
sohandarro habh tthaae koe na disai ddoojarro |

Siya ay Maganda sa lahat ng lugar; Wala na akong makitang iba.

ਖੁਲੑੜੇ ਕਪਾਟ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤੇ ॥੧॥
khularre kapaatt naanak satigur bhettate |1|

Ang pagpupulong sa Tunay na Guru, O Nanak, ang mga pintuan ay nagbubukas nang malawak. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chhant:

ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥
tere bachan anoop apaar santan aadhaar baanee beechaareeai jeeo |

Ang Iyong Salita ay Walang Katumbas at Walang Hanggan. Pinag-iisipan ko ang Salita ng Iyong Bani, ang Suporta ng mga Banal.

ਸਿਮਰਤ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਪੂਰਨ ਬਿਸੁਆਸ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥
simarat saas giraas pooran bisuaas kiau manahu bisaareeai jeeo |

Naaalala ko Siya sa pagninilay-nilay sa bawat hininga at subo ng pagkain, nang may perpektong pananampalataya. Paano ko Siya malilimutan sa aking isipan?

ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ ਗੁਣਵੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥
kiau manahu besaareeai nimakh nahee ttaareeai gunavant praan hamaare |

Paano ko Siya malilimutan sa aking isipan, kahit sa isang iglap? Siya ang Pinakamahalaga; Siya ang mismong buhay ko!

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦੇਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸਾਰੇ ॥
man baanchhat fal det hai suaamee jeea kee birathaa saare |

Ang aking Panginoon at Guro ay ang Tagapagbigay ng mga bunga ng pagnanasa ng isip. Alam niya ang lahat ng walang kabuluhang walang kabuluhan at sakit ng kaluluwa.

ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥੇ ਸ੍ਰਬ ਕੈ ਸਾਥੇ ਜਪਿ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ॥
anaath ke naathe srab kai saathe jap jooaai janam na haareeai |

Pagninilay sa Patron ng mga nawawalang kaluluwa, ang Kasama ng lahat, ang iyong buhay ay hindi mawawala sa sugal.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥
naanak kee benantee prabh peh kripaa kar bhavajal taareeai |2|

Inaalay ni Nanak ang panalanging ito sa Diyos: Paulanan Mo ako ng Iyong Awa, at dalhin mo ako sa nakakatakot na mundo-karagatan. ||2||

ਡਖਣਾ ॥
ddakhanaa |

Dakhanaa:

ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ ਸਾਧ ਖੇ ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
dhoorree majan saadh khe saaee thee kripaal |

Ang mga tao ay naliligo sa alabok ng mga paa ng mga Banal, kapag ang Panginoon ay naging maawain.

ਲਧੇ ਹਭੇ ਥੋਕੜੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥੧॥
ladhe habhe thokarre naanak har dhan maal |1|

Aking nakuha ang lahat ng bagay, O Nanak; ang Panginoon ang aking Kayamanan at Ari-arian. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chhant:

ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਧਾਮ ਭਗਤਹ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਸਾ ਲਗਿ ਜੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥
sundar suaamee dhaam bhagatah bisraam aasaa lag jeevate jeeo |

Napakaganda ng Tahanan ng aking Panginoon at Guro. Ito ang pahingahan ng Kanyang mga deboto, na naninirahan sa pag-asang matamo ito.

ਮਨਿ ਤਨੇ ਗਲਤਾਨ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥
man tane galataan simarat prabh naam har amrit peevate jeeo |

Ang kanilang mga isip at katawan ay natutulog sa pagninilay-nilay sa Pangalan ng Diyos; umiinom sila sa Ambrosial Nectar ng Panginoon.


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430