Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 131


ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥
toon vaddaa toon aoocho aoochaa |

Napakagaling mo! Ikaw ang Pinakamataas sa Kataas-taasan!

ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥
toon beant at moocho moochaa |

Ikaw ay Walang Hanggan, Ikaw ang Lahat!

ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥
hau kurabaanee terai vanyaa naanak daas dasaavaniaa |8|1|35|

Isa akong sakripisyo sa Iyo. Si Nanak ay alipin ng Iyong mga alipin. ||8||1||35||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, Ikalimang Mehl:

ਕਉਣੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
kaun su mukataa kaun su jugataa |

Sino ang pinalaya, at sino ang nagkakaisa?

ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਬਕਤਾ ॥
kaun su giaanee kaun su bakataa |

Sino ang isang espirituwal na guro, at sino ang isang mangangaral?

ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਰਹੀ ਕਉਣੁ ਉਦਾਸੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
kaun su girahee kaun udaasee kaun su keemat paae jeeo |1|

Sino ang may-bahay, at sino ang tumalikod? Sino ang makapagtatantya ng Halaga ng Panginoon? ||1||

ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਾਧਾ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਛੂਟਾ ॥
kin bidh baadhaa kin bidh chhoottaa |

Paano nakagapos ang isang tao, at paano pinalaya ang isa sa kanyang mga gapos?

ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥
kin bidh aavan jaavan toottaa |

Paano makakatakas ang isang tao mula sa cycle ng pagdating at pagpunta sa reinkarnasyon?

ਕਉਣ ਕਰਮ ਕਉਣ ਨਿਹਕਰਮਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
kaun karam kaun nihakaramaa kaun su kahai kahaae jeeo |2|

Sino ang napapailalim sa karma, at sino ang lampas sa karma? Sino ang umaawit ng Pangalan, at nagbibigay inspirasyon sa iba na kantahin ito? ||2||

ਕਉਣੁ ਸੁ ਸੁਖੀਆ ਕਉਣੁ ਸੁ ਦੁਖੀਆ ॥
kaun su sukheea kaun su dukheea |

Sino ang masaya, at sino ang malungkot?

ਕਉਣੁ ਸੁ ਸਨਮੁਖੁ ਕਉਣੁ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥
kaun su sanamukh kaun vemukheea |

Sino, bilang sunmukh, ang lumingon sa Guru, at sino, bilang vaymukh, ang tumalikod sa Guru?

ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਮਿਲੀਐ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਿਛੁਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
kin bidh mileeai kin bidh bichhurai ih bidh kaun pragattaae jeeo |3|

Paano makikilala ng isang tao ang Panginoon? Paano ang isang tao ay nahiwalay sa Kanya? Sino ang maaaring magbunyag ng daan sa akin? ||3||

ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥
kaun su akhar jit dhaavat rahataa |

Ano ang Salitang iyon, kung saan mapipigilan ang gumagala na isipan?

ਕਉਣੁ ਉਪਦੇਸੁ ਜਿਤੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥
kaun upades jit dukh sukh sam sahataa |

Ano ang mga turong iyon, kung saan maaari nating tiisin ang sakit at kasiyahan?

ਕਉਣੁ ਸੁ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥
kaun su chaal jit paarabraham dhiaae kin bidh keeratan gaae jeeo |4|

Ano ang pamumuhay na iyon, kung saan maaari tayong magbulay-bulay sa Kataas-taasang Panginoon? Paano natin aawitin ang Kirtan ng Kanyang mga Papuri? ||4||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਤਾ ॥
guramukh mukataa guramukh jugataa |

Ang Gurmukh ay pinalaya, at ang Gurmukh ay nakaugnay.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਕਤਾ ॥
guramukh giaanee guramukh bakataa |

Ang Gurmukh ay ang espirituwal na guro, at ang Gurmukh ay ang mangangaral.

ਧੰਨੁ ਗਿਰਹੀ ਉਦਾਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੫॥
dhan girahee udaasee guramukh guramukh keemat paae jeeo |5|

Mapalad ang Gurmukh, ang may-bahay at ang tumalikod. Alam ng Gurmukh ang Halaga ng Panginoon. ||5||

ਹਉਮੈ ਬਾਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਾ ॥
haumai baadhaa guramukh chhoottaa |

Ang pagkamakasarili ay pagkaalipin; bilang Gurmukh, ang isa ay pinalaya.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥
guramukh aavan jaavan toottaa |

Ang Gurmukh ay nakatakas sa cycle ng pagdating at pagpunta sa reinkarnasyon.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਕਰਮਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਸੁ ਸੁਭਾਏ ਜੀਉ ॥੬॥
guramukh karam guramukh nihakaramaa guramukh kare su subhaae jeeo |6|

Ang Gurmukh ay nagsasagawa ng mga aksyon ng mabuting karma, at ang Gurmukh ay lampas sa karma. Anuman ang gawin ng Gurmukh, ay ginagawa nang may mabuting pananampalataya. ||6||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੀਆ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੀਆ ॥
guramukh sukheea manamukh dukheea |

Ang Gurmukh ay masaya, habang ang kusang-loob na manmukh ay malungkot.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਨਮੁਖੁ ਮਨਮੁਖਿ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥
guramukh sanamukh manamukh vemukheea |

Ang Gurmukh ay lumingon patungo sa Guru, at ang kusang-loob na manmukh ay tumalikod sa Guru.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੭॥
guramukh mileeai manamukh vichhurai guramukh bidh pragattaae jeeo |7|

Ang Gurmukh ay kaisa ng Panginoon, habang ang manmukh ay hiwalay sa Kanya. Inihayag ng Gurmukh ang daan. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥
guramukh akhar jit dhaavat rahataa |

Ang Instruksyon ng Guru ay ang Salita, kung saan pinipigilan ang naliligaw na isip.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥
guramukh upades dukh sukh sam sahataa |

Sa pamamagitan ng Mga Aral ng Guru, maaari nating tiisin ang sakit at kasiyahan.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੮॥
guramukh chaal jit paarabraham dhiaae guramukh keeratan gaae jeeo |8|

Ang mamuhay bilang Gurmukh ay ang paraan ng pamumuhay kung saan tayo nagmumuni-muni sa Kataas-taasang Panginoon. Ang Gurmukh ay umaawit ng Kirtan ng Kanyang mga Papuri. ||8||

ਸਗਲੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਆਪੇ ॥
sagalee banat banaaee aape |

Ang Panginoon Mismo ang lumikha ng buong nilikha.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਥਾਪੇ ॥
aape kare karaae thaape |

Siya mismo ang kumikilos, at nagiging dahilan upang kumilos ang iba. Siya mismo ang nagtatatag.

ਇਕਸੁ ਤੇ ਹੋਇਓ ਅਨੰਤਾ ਨਾਨਕ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਜੀਉ ॥੯॥੨॥੩੬॥
eikas te hoeio anantaa naanak ekas maeh samaae jeeo |9|2|36|

Mula sa pagkakaisa, inilabas Niya ang hindi mabilang na karamihan. O Nanak, muli silang magsasama sa Isa. ||9||2||36||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, Ikalimang Mehl:

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਾ ਕਿਆ ਕਾੜਾ ॥
prabh abinaasee taa kiaa kaarraa |

Ang Diyos ay Walang Hanggan at Walang Kasiraan, kaya bakit dapat mabalisa ang sinuman?

ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ਤਾ ਜਨੁ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥
har bhagavantaa taa jan kharaa sukhaalaa |

Ang Panginoon ay Mayaman at Maunlad, kaya ang Kanyang abang lingkod ay dapat makaramdam ng lubos na katiwasayan.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
jeea praan maan sukhadaataa toon kareh soee sukh paavaniaa |1|

Tagapagbigay ng kapayapaan ng kaluluwa, ng buhay, ng karangalan-gaya ng Iyong itinalaga, nakakamit ko ang kapayapaan. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree guramukh man tan bhaavaniaa |

Ako ay isang sakripisyo, ang aking kaluluwa ay isang sakripisyo, sa Gurmukh na iyon na ang isip at katawan ay nalulugod sa Iyo.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਰਬਤੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਓਲਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon meraa parabat toon meraa olaa tum sang lavai na laavaniaa |1| rahaau |

Ikaw ang aking bundok, Ikaw ang aking kanlungan at kalasag. Walang makakaagaw sa Iyo. ||1||I-pause||

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
teraa keetaa jis laagai meetthaa |

Ang taong iyon, kung kanino ang Iyong mga kilos ay tila matamis,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਡੀਠਾ ॥
ghatt ghatt paarabraham tin jan ddeetthaa |

dumating upang makita ang Kataas-taasang Panginoong Diyos sa bawat puso.

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਇਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
thaan thanantar toonhai toonhai iko ik varataavaniaa |2|

Sa lahat ng mga lugar at interspaces, ikaw ay umiiral. Ikaw ang Nag-iisang Panginoon, na lumaganap sa lahat ng dako. ||2||

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤੂੰ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
sagal manorath toon devanahaaraa |

Ikaw ang Tagatupad ng lahat ng naisin ng isip.

ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
bhagatee bhaae bhare bhanddaaraa |

Ang iyong mga kayamanan ay umaapaw sa pagmamahal at debosyon.

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਤੁਧੁ ਸੇਈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
deaa dhaar raakhe tudh seee poorai karam samaavaniaa |3|

Sa pagbuhos ng Iyong Awa, pinoprotektahan Mo ang mga taong, sa pamamagitan ng perpektong tadhana, ay sumanib sa Iyo. ||3||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430