ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1070


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਸਮਾਵੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੧੨॥
guramukh naam samaae samaavai naanak naam dhiaaee he |12|

ഗുരുമുഖൻ നാമത്തിൽ മുഴുകുകയും ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; നാനാക്ക് നാമത്തെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നു. ||12||

ਭਗਤਾ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
bhagataa mukh amrit hai baanee |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയിലെ അമൃത അമൃത് ഭക്തരുടെ വായിൽ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
guramukh har naam aakh vakhaanee |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും ആവർത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਸਦਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
har har karat sadaa man bigasai har charanee man laaee he |13|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ, ഹർ, ഹർ, അവരുടെ മനസ്സ് എന്നെന്നേക്കുമായി പൂക്കുന്നു; അവർ തങ്ങളുടെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||13||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਅਗਿਆਨ ਗਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
ham moorakh agiaan giaan kichh naahee |

ഞാൻ മൂഢനും അജ്ഞനുമാണ്; എനിക്ക് ഒട്ടും ജ്ഞാനമില്ല.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਮਝ ਪੜੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
satigur te samajh parree man maahee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ധാരണ നേടിയിരിക്കുന്നു.

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
hohu deaal kripaa kar har jeeo satigur kee sevaa laaee he |14|

പ്രിയ കർത്താവേ, ദയവായി എന്നോട് ദയ കാണിക്കുകയും അങ്ങയുടെ കൃപ നൽകുകയും ചെയ്യുക; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാൻ ഞാൻ പ്രതിജ്ഞാബദ്ധനായിരിക്കട്ടെ. ||14||

ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਤਾ ਤਿਨਿ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥
jin satigur jaataa tin ek pachhaataa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ അറിയുന്നവർ ഏകനായ ഭഗവാനെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਸਰਬੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
sarabe rav rahiaa sukhadaataa |

സമാധാനദാതാവ് എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നവനാണ്.

ਆਤਮੁ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
aatam cheen param pad paaeaa sevaa surat samaaee he |15|

എൻ്റെ ആത്മാവിനെ മനസ്സിലാക്കി, ഞാൻ പരമോന്നത പദവി നേടി; എൻ്റെ അവബോധം നിസ്വാർത്ഥ സേവനത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||15||

ਜਿਨ ਕਉ ਆਦਿ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥
jin kau aad milee vaddiaaee |

ആദിമ കർത്താവായ ദൈവത്താൽ മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
satigur man vasiaa liv laaee |

അവരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്ന യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
aap miliaa jagajeevan daataa naanak ank samaaee he |16|1|

ലോകത്തിന് ജീവൻ നൽകുന്നവൻ അവരെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, അവർ അവൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||16||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maaroo mahalaa 4 |

മാരൂ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
har agam agochar sadaa abinaasee |

ഭഗവാൻ അപ്രാപ്യനും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്; അവൻ ശാശ്വതനും നശ്വരനുമാണ്.

ਸਰਬੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥
sarabe rav rahiaa ghatt vaasee |

അവൻ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു, എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹੇ ॥੧॥
tis bin avar na koee daataa har tiseh sarevahu praanee he |1|

അവനല്ലാതെ മറ്റൊരു ദാതാവില്ല; മനുഷ്യരേ, കർത്താവിനെ ആരാധിക്കുവിൻ. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਰਾਖਣਹਾਰਾ ॥
jaa kau raakhai har raakhanahaaraa |

ആർക്കും ആരെയും കൊല്ലാൻ കഴിയില്ല

ਤਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਸਾਕਸਿ ਮਾਰਾ ॥
taa kau koe na saakas maaraa |

രക്ഷകനായ കർത്താവിനാൽ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടവൻ.

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਹੇ ॥੨॥
so aaisaa har sevahu santahu jaa kee aootam baanee he |2|

അതിനാൽ ശ്രേഷ്ഠവും ശ്രേഷ്ഠവുമായ ബാനിയുള്ള വിശുദ്ധരേ, അത്തരമൊരു ഭഗവാനെ സേവിക്കുക. ||2||

ਜਾ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਕਿਥਾਊ ਨਾਹੀ ॥
jaa jaapai kichh kithaaoo naahee |

ഒരു സ്ഥലം ശൂന്യവും ശൂന്യവുമാണെന്ന് തോന്നുമ്പോൾ,

ਤਾ ਕਰਤਾ ਭਰਪੂਰਿ ਸਮਾਹੀ ॥
taa karataa bharapoor samaahee |

അവിടെ, സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸੂਕੇ ਤੇ ਫੁਨਿ ਹਰਿਆ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ਹੇ ॥੩॥
sooke te fun hariaa keeton har dhiaavahu choj viddaanee he |3|

അവൻ ഉണങ്ങിപ്പോയ കൊമ്പിനെ വീണ്ടും പച്ചപ്പിൽ വിടരുന്നു; അതിനാൽ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക - അവൻ്റെ വഴികൾ അത്ഭുതകരമാണ്! ||3||

ਜੋ ਜੀਆ ਕੀ ਵੇਦਨ ਜਾਣੈ ॥
jo jeea kee vedan jaanai |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും വേദന അറിയുന്നവൻ

ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੈ ॥
tis saahib kai hau kurabaanai |

ആ കർത്താവിനും ഗുരുവിനും ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്.

ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਜਨ ਕਰਿ ਬੇਨੰਤੀ ਜੋ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਣੀ ਹੇ ॥੪॥
tis aagai jan kar benantee jo sarab sukhaa kaa daanee he |4|

എല്ലാ സമാധാനത്തിൻ്റെയും സന്തോഷത്തിൻ്റെയും ദാതാവായ ദൈവത്തോട് നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനകൾ സമർപ്പിക്കുക. ||4||

ਜੋ ਜੀਐ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ॥
jo jeeai kee saar na jaanai |

എന്നാൽ ആത്മാവിൻ്റെ അവസ്ഥ അറിയാത്തവൻ

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀਐ ਅਜਾਣੈ ॥
tis siau kichh na kaheeai ajaanai |

അത്തരം വിവരമില്ലാത്തവരോട് ഒന്നും പറയരുത്.

ਮੂਰਖ ਸਿਉ ਨਹ ਲੂਝੁ ਪਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ਹੇ ॥੫॥
moorakh siau nah loojh paraanee har japeeai pad nirabaanee he |5|

ഹേ മനുഷ്യരേ, വിഡ്ഢികളോട് തർക്കിക്കരുത്. നിർവാണാവസ്ഥയിൽ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക. ||5||

ਨਾ ਕਰਿ ਚਿੰਤ ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਕਰਤੇ ॥
naa kar chint chintaa hai karate |

വിഷമിക്കേണ്ട - സ്രഷ്ടാവ് അത് പരിപാലിക്കട്ടെ.

ਹਰਿ ਦੇਵੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਜੰਤਾ ਸਭਤੈ ॥
har devai jal thal jantaa sabhatai |

കർത്താവ് വെള്ളത്തിലും കരയിലും ഉള്ള എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും നൽകുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕੀਟ ਪਖਾਣੀ ਹੇ ॥੬॥
achint daan dee prabh meraa vich paathar keett pakhaanee he |6|

മണ്ണിലെയും കല്ലിലെയും പുഴുക്കൾക്ക് പോലും ചോദിക്കാതെ തന്നെ എൻ്റെ ദൈവം അനുഗ്രഹം നൽകുന്നു. ||6||

ਨਾ ਕਰਿ ਆਸ ਮੀਤ ਸੁਤ ਭਾਈ ॥
naa kar aas meet sut bhaaee |

സുഹൃത്തുക്കളിലും കുട്ടികളിലും സഹോദരങ്ങളിലും നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കരുത്.

ਨਾ ਕਰਿ ਆਸ ਕਿਸੈ ਸਾਹ ਬਿਉਹਾਰ ਕੀ ਪਰਾਈ ॥
naa kar aas kisai saah biauhaar kee paraaee |

രാജാക്കന്മാരിലോ മറ്റുള്ളവരുടെ ബിസിനസ്സിലോ നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കരുത്.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ਹੇ ॥੭॥
bin har naavai ko belee naahee har japeeai saarangapaanee he |7|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ആരും നിങ്ങളുടെ സഹായിയാകുകയില്ല; അതിനാൽ ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക. ||7||

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਬਨਵਾਰੀ ॥
anadin naam japahu banavaaree |

രാവും പകലും നാമം ജപിക്കുക.

ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੈ ਥਾਰੀ ॥
sabh aasaa manasaa poorai thaaree |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റപ്പെടും.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਹੇ ॥੮॥
jan naanak naam japahu bhav khanddan sukh sahaje rain vihaanee he |8|

ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ജീവിതരാത്രി അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും കടന്നുപോകും. ||8||

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
jin har seviaa tin sukh paaeaa |

കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
sahaje hee har naam samaaeaa |

അവർ അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਹੇ ॥੯॥
jo saran parai tis kee pat raakhai jaae poochhahu ved puraanee he |9|

തൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നവരുടെ ബഹുമാനം കർത്താവ് സംരക്ഷിക്കുന്നു; പോയി വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും പരിശോധിക്കുക. ||9||

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲਾਗੈ ॥
jis har sevaa laae soee jan laagai |

ആ എളിമയുള്ളവൻ കർത്താവിൻ്റെ സേവനത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നു, അത് കർത്താവ് അറ്റാച്ചുചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
gur kai sabad bharam bhau bhaagai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ സംശയവും ഭയവും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਹ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਦਾਸੀ ਜਿਉ ਕਮਲੁ ਰਹੈ ਵਿਚਿ ਪਾਣੀ ਹੇ ॥੧੦॥
viche grih sadaa rahai udaasee jiau kamal rahai vich paanee he |10|

സ്വന്തം വീട്ടിൽ, വെള്ളത്തിലെ താമരപ്പൂവ് പോലെ അവൻ ബന്ധമില്ലാതെ തുടരുന്നു. ||10||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430