ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 630


ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥
sabh jeea tere deaalaa |

കരുണാമയനായ കർത്താവേ, എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും അങ്ങയുടെതാണ്.

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
apane bhagat kareh pratipaalaa |

നീ നിൻ്റെ ഭക്തരെ വിലമതിക്കുന്നു.

ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
acharaj teree vaddiaaee |

നിങ്ങളുടെ മഹത്തായ മഹത്വം അതിശയകരവും അതിശയകരവുമാണ്.

ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥
nit naanak naam dhiaaee |2|23|87|

നാനാക്ക് എപ്പോഴും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||2||23||87||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਲਿ ਨਰਾਇਣੁ ਮੇਰੈ ॥
naal naraaein merai |

കർത്താവ് എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਜਮਦੂਤੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੈ ॥
jamadoot na aavai nerai |

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ എന്നെ സമീപിക്കുന്നില്ല.

ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੈ ॥
kantth laae prabh raakhai |

ദൈവം എന്നെ അവൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ചേർത്തു പിടിക്കുന്നു, എന്നെ സംരക്ഷിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੈ ॥੧॥
satigur kee sach saakhai |1|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ സത്യമാണ്. ||1||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ॥
gur poorai pooree keetee |

തികഞ്ഞ ഗുരു അത് തികച്ചും നിർവഹിച്ചു.

ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੇ ਸਗਲੇ ਦਾਸ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੀਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dusaman maar viddaare sagale daas kau sumat deetee |1| rahaau |

അവൻ എൻ്റെ ശത്രുക്കളെ അടിച്ചു പുറത്താക്കി, അവൻ്റെ അടിമയായ എനിക്ക് നിഷ്പക്ഷ മനസ്സിൻ്റെ മഹത്തായ ധാരണ നൽകി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲੇ ਥਾਨ ਵਸਾਏ ॥
prabh sagale thaan vasaae |

ദൈവം എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളെയും ഐശ്വര്യം നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸੁਖਿ ਸਾਂਦਿ ਫਿਰਿ ਆਏ ॥
sukh saand fir aae |

ഞാൻ വീണ്ടും സുരക്ഷിതനായി തിരിച്ചെത്തി.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਏ ॥
naanak prabh saranaae |

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.

ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ॥੨॥੨੪॥੮੮॥
jin sagale rog mittaae |2|24|88|

അത് എല്ലാ രോഗങ്ങളെയും ഇല്ലാതാക്കി. ||2||24||88||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਾਈਐ ॥
sarab sukhaa kaa daataa satigur taa kee saranee paaeeai |

എല്ലാ സമാധാനവും ആശ്വാസവും നൽകുന്നവനാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു - അവൻ്റെ സങ്കേതം തേടുക.

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥
darasan bhettat hot anandaa dookh geaa har gaaeeai |1|

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട്, ആനന്ദം ഉണ്ടാകുന്നു, വേദന ഇല്ലാതാകുന്നു, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥
har ras peevahu bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ കുടിക്കുക.

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japahu naamo aaraadhahu gur poore kee saranaaee | rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുക; നാമത്തെ ആരാധിക്കുക, തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുക. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪੂਰਨੁ ਭਾਈ ॥
tiseh paraapat jis dhur likhiaa soee pooran bhaaee |

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള അത്തരം വിധിയുള്ള ഒരാൾക്ക് മാത്രമേ അത് ലഭിക്കൂ; വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അവൻ മാത്രം പൂർണനാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਨਾਮਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੮੯॥
naanak kee benantee prabh jee naam rahaa liv laaee |2|25|89|

നാനാക്കിൻ്റെ പ്രാർത്ഥന, ഓ പ്രിയ ദൈവമേ, നാമത്തിൽ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ലയിച്ചുനിൽക്കണമെന്നാണ്. ||2||25||89||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖੈ ॥
karan karaavan har antarajaamee jan apune kee raakhai |

കർത്താവ് കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനാണ്, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനാണ്, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്; അവൻ തൻ്റെ ദാസൻ്റെ മാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നു.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਤੁ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੧॥
jai jai kaar hot jag bheetar sabad guroo ras chaakhai |1|

ലോകമെമ്പാടും അദ്ദേഹത്തെ വാഴ്ത്തുകയും അഭിനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം അവൻ ആസ്വദിക്കുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੇਰੀ ਓਟ ਗੁਸਾਈ ॥
prabh jee teree ott gusaaee |

പ്രിയ ദൈവമേ, ലോകനാഥാ, നീ മാത്രമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਮੑ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
too samarath saran kaa daataa aatth pahar tuma dhiaaee | rahaau |

നീ സർവ്വശക്തനാണ്, സങ്കേതം നൽകുന്നവനാണ്; ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഞാൻ നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਜਨੁ ਭਜਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਿਸੈ ਅੰਦੇਸਾ ਨਾਹੀ ॥
jo jan bhajan kare prabh teraa tisai andesaa naahee |

ദൈവമേ, അങ്ങയിൽ പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്ന ആ വിനീതൻ ഉത്കണ്ഠയാൽ വലയുന്നില്ല.

ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਲਗੇ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥
satigur charan lage bhau mittiaa har gun gaae man maahee |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്ന്, അവൻ്റെ ഭയം അകറ്റുന്നു, അവൻ്റെ മനസ്സിനുള്ളിൽ അവൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||2||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
sookh sahaj aanand ghanere satigur deea dilaasaa |

അവൻ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിലും പൂർണ്ണമായ ആനന്ദത്തിലും വസിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരു അവനെ ആശ്വസിപ്പിച്ചു.

ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ਸੋਭਾ ਸੇਤੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੩॥
jin ghar aae sobhaa setee pooran hoee aasaa |3|

അവൻ വിജയിച്ചു, ബഹുമാനത്തോടെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി, അവൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ പൂർത്തീകരിച്ചു. ||3||

ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਜਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥
pooraa gur pooree mat jaa kee pooran prabh ke kaamaa |

സമ്പൂർണനായ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ തികഞ്ഞതാണ്; ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ തികഞ്ഞതാണ്.

ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ਤਰਿਓ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੬॥੯੦॥
gur charanee laag tario bhav saagar jap naanak har har naamaa |4|26|90|

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട്, നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിച്ചുകൊണ്ട് ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടന്നു. ||4||26||90||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਪੇ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥
bheio kirapaal deen dukh bhanjan aape sabh bidh thaattee |

കരുണയുള്ളവനായി, പാവപ്പെട്ടവൻ്റെ വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവൻ എല്ലാ ഉപാധികളും സ്വയം രൂപപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਬੇੜੀ ਕਾਟੀ ॥੧॥
khin meh raakh leeo jan apunaa gur poorai berree kaattee |1|

തൽക്ഷണം, അവൻ തൻ്റെ എളിയ ദാസനെ രക്ഷിച്ചു; തികഞ്ഞ ഗുരു തൻ്റെ ബന്ധങ്ങൾ അറുത്തു കളഞ്ഞു. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਦ ਧਿਆਈਐ ॥
mere man gur govind sad dhiaaeeai |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഗുരുവിനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കൂ.

ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal kales mitteh is tan te man chindiaa fal paaeeai | rahaau |

എല്ലാ രോഗങ്ങളും ഈ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് നീങ്ങും, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਾ ਕੇ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
jeea jant jaa ke sabh keene prabh aoochaa agam apaaraa |

ദൈവം എല്ലാ ജീവികളെയും സൃഷ്ടികളെയും സൃഷ്ടിച്ചു; അവൻ ഉന്നതനും അപ്രാപ്യനും അനന്തവുമാണ്.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ਦਰਬਾਰਾ ॥੨॥੨੭॥੯੧॥
saadhasang naanak naam dhiaaeaa mukh aoojal bhe darabaaraa |2|27|91|

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നു; അവൻ്റെ മുഖം കർത്താവിൻ്റെ പ്രാകാരത്തിൽ പ്രകാശിക്കുന്നു. ||2||27||91||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਿਮਰਉ ਅਪੁਨਾ ਸਾਂਈ ॥
simrau apunaa saanee |

എൻ്റെ നാഥനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਦ ਧਿਆਈ ॥
dinas rain sad dhiaaee |

രാവും പകലും ഞാൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਜਿਨਿ ਰਾਖੇ ॥
haath dee jin raakhe |

അവൻ എനിക്ക് കൈ തന്നു, എന്നെ സംരക്ഷിച്ചു.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥੧॥
har naam mahaa ras chaakhe |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ സത്തയിൽ ഞാൻ കുടിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430