ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 283


ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥
purab likhe kaa likhiaa paaeeai |

നിങ്ങളുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും.

ਦੂਖ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ॥
dookh sookh prabh devanahaar |

വേദനയും സന്തോഷവും നൽകുന്നവനാണ് ദൈവം.

ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਤੂ ਤਿਸਹਿ ਚਿਤਾਰੁ ॥
avar tiaag too tiseh chitaar |

മറ്റുള്ളവരെ ഉപേക്ഷിക്കുക, അവനെ മാത്രം ചിന്തിക്കുക.

ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੁ ॥
jo kachh karai soee sukh maan |

അവൻ എന്തു ചെയ്താലും - അതിൽ ആശ്വസിക്കുക.

ਭੂਲਾ ਕਾਹੇ ਫਿਰਹਿ ਅਜਾਨ ॥
bhoolaa kaahe fireh ajaan |

അറിവില്ലാത്ത വിഡ്ഢി, നീ എന്തിന് ചുറ്റിനടക്കുന്നു?

ਕਉਨ ਬਸਤੁ ਆਈ ਤੇਰੈ ਸੰਗ ॥
kaun basat aaee terai sang |

എന്തൊക്കെ സാധനങ്ങളാണ് നിങ്ങൾ കൂടെ കൊണ്ടുവന്നത്?

ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਰਸਿ ਲੋਭੀ ਪਤੰਗ ॥
lapatt rahio ras lobhee patang |

അത്യാഗ്രഹിയായ പാറ്റയെപ്പോലെ നിങ്ങൾ ലൗകിക സുഖങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥
raam naam jap hirade maeh |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ വസിക്കൂ.

ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥
naanak pat setee ghar jaeh |4|

ഓ നാനാക്ക്, അതിനാൽ നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തോടെ നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങും. ||4||

ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਲੈਨਿ ਤੂ ਆਇਆ ॥
jis vakhar kau lain too aaeaa |

നിങ്ങൾ നേടിയെടുക്കാൻ വന്ന ഈ ചരക്ക്

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥
raam naam santan ghar paaeaa |

- വിശുദ്ധരുടെ ഭവനത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮੋਲਿ ॥
taj abhimaan lehu man mol |

നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സുകൊണ്ട്,

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਤੋਲਿ ॥
raam naam hirade meh tol |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം വാങ്ങുക - നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ അത് അളക്കുക.

ਲਾਦਿ ਖੇਪ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਚਾਲੁ ॥
laad khep santah sang chaal |

ഈ ചരക്ക് കയറ്റി വിശുദ്ധന്മാരോടൊപ്പം പുറപ്പെടുക.

ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥
avar tiaag bikhiaa janjaal |

മറ്റ് അഴിമതി നിറഞ്ഞ കെണികൾ ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
dhan dhan kahai sabh koe |

"അനുഗ്രഹീത, അനുഗ്രഹീത", എല്ലാവരും നിങ്ങളെ വിളിക്കും,

ਮੁਖ ਊਜਲ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਇ ॥
mukh aoojal har daragah soe |

നിൻ്റെ മുഖം കർത്താവിൻ്റെ പ്രാകാരത്തിൽ പ്രകാശിക്കും.

ਇਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ਵਿਰਲਾ ਵਾਪਾਰੈ ॥
eihu vaapaar viralaa vaapaarai |

ഈ കച്ചവടത്തിൽ കുറച്ചുപേർ മാത്രമാണ് കച്ചവടം നടത്തുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੫॥
naanak taa kai sad balihaarai |5|

നാനാക്ക് അവർക്ക് എന്നും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||5||

ਚਰਨ ਸਾਧ ਕੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਉ ॥
charan saadh ke dhoe dhoe peeo |

വിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങൾ കഴുകുക, ഈ വെള്ളത്തിൽ കുടിക്കുക.

ਅਰਪਿ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ ॥
arap saadh kau apanaa jeeo |

നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനെ വിശുദ്ധർക്ക് സമർപ്പിക്കുക.

ਸਾਧ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਹੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
saadh kee dhoor karahu isanaan |

വിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയിൽ നിങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണ കുളി എടുക്കുക.

ਸਾਧ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
saadh aoopar jaaeeai kurabaan |

വിശുദ്ധർക്ക്, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം ഒരു ത്യാഗമാക്കുക.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
saadh sevaa vaddabhaagee paaeeai |

വിശുദ്ധരുടെ സേവനം വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ ലഭിക്കുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
saadhasang har keeratan gaaeeai |

സാദ് സംഗത്തിൽ, കമ്പനി ഓഫ് ഹോളി, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു.

ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਤੇ ਸਾਧੂ ਰਾਖੈ ॥
anik bighan te saadhoo raakhai |

എല്ലാത്തരം അപകടങ്ങളിൽനിന്നും വിശുദ്ധൻ നമ്മെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥
har gun gaae amrit ras chaakhai |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ച്, ഞങ്ങൾ അമൃത സത്ത ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤਹ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
ott gahee santah dar aaeaa |

വിശുദ്ധരുടെ സംരക്ഷണം തേടി ഞങ്ങൾ അവരുടെ വാതിൽക്കൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਪਾਇਆ ॥੬॥
sarab sookh naanak tih paaeaa |6|

ഓ നാനാക്ക്, എല്ലാ സുഖങ്ങളും അങ്ങനെ ലഭിക്കുന്നു. ||6||

ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਹਾਰ ॥
miratak kau jeevaalanahaar |

അവൻ മരിച്ചവരിലേക്ക് വീണ്ടും ജീവൻ പകരുന്നു.

ਭੂਖੇ ਕਉ ਦੇਵਤ ਅਧਾਰ ॥
bhookhe kau devat adhaar |

വിശക്കുന്നവർക്ക് അവൻ ഭക്ഷണം നൽകുന്നു.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥
sarab nidhaan jaa kee drisattee maeh |

എല്ലാ നിധികളും അവൻ്റെ കൃപയുടെ കണ്ണിലുണ്ട്.

ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ਪਾਹਿ ॥
purab likhe kaa lahanaa paeh |

ആളുകൾക്ക് ലഭിക്കാൻ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചത് ലഭിക്കുന്നു.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
sabh kichh tis kaa ohu karanai jog |

സകലവും അവൻ്റേതാണ്; അവൻ എല്ലാം ചെയ്യുന്നവനാണ്.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥
tis bin doosar hoaa na hog |

അവനല്ലാതെ മറ്റാരും ഉണ്ടായിട്ടില്ല, ഉണ്ടാകുകയുമില്ല.

ਜਪਿ ਜਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥
jap jan sadaa sadaa din rainee |

രാവും പകലും എന്നെന്നേക്കും അവനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਇਹ ਕਰਣੀ ॥
sabh te aooch niramal ih karanee |

ഈ ജീവിതരീതി ഉന്നതവും കുറ്റമറ്റതുമാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥
kar kirapaa jis kau naam deea |

കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ്റെ നാമത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരുവൻ

ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਆ ॥੭॥
naanak so jan niramal theea |7|

- ഓ നാനാക്ക്, ആ വ്യക്തി നിഷ്കളങ്കനും ശുദ്ധനുമാകുന്നു. ||7||

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥
jaa kai man gur kee parateet |

മനസ്സിൽ ഗുരുവിൽ വിശ്വാസമുള്ളവൻ

ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਸੁਨੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
bhagat bhagat suneeai tihu loe |

അവൻ ഒരു ഭക്തൻ, മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും ഒരു എളിമയുള്ള ഭക്തൻ എന്ന നിലയിൽ പ്രശംസിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਹੋਇ ॥
jaa kai hiradai eko hoe |

ഏകനായ കർത്താവ് അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിലാണ്.

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਤਾ ਕੀ ਰਹਤ ॥
sach karanee sach taa kee rahat |

അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ സത്യമാണ്; അവൻ്റെ വഴികൾ സത്യമാണ്.

ਸਚੁ ਹਿਰਦੈ ਸਤਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤ ॥
sach hiradai sat mukh kahat |

അവൻ്റെ ഹൃദയം സത്യമാണ്; അവൻ വായിൽ പറയുന്നതാണ് സത്യം.

ਸਾਚੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰੁ ॥
saachee drisatt saachaa aakaar |

അവൻ്റെ ദർശനം സത്യമാണ്; അവൻ്റെ രൂപം സത്യമാണ്.

ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰੁ ॥
sach varatai saachaa paasaar |

അവൻ സത്യം വിതരണം ചെയ്യുന്നു, അവൻ സത്യം പ്രചരിപ്പിക്കുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥
paarabraham jin sach kar jaataa |

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ സത്യമെന്ന് തിരിച്ചറിയുന്നവൻ

ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਤਾ ॥੮॥੧੫॥
naanak so jan sach samaataa |8|15|

- ഓ നാനാക്ക്, ആ വിനീതൻ സത്യത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||8||15||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗੁ ਕਿਛੁ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਭਿੰਨ ॥
roop na rekh na rang kichh trihu gun te prabh bhin |

അവന് രൂപമോ രൂപമോ നിറമോ ഇല്ല; മൂന്ന് ഗുണങ്ങൾക്കും അതീതനാണ് ദൈവം.

ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੧॥
tiseh bujhaae naanakaa jis hovai suprasan |1|

നാനാക്ക്, അവൻ പ്രസാദിക്കുന്ന അവനെ അവർ മാത്രം മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥
abinaasee prabh man meh raakh |

അനശ്വരനായ ദൈവത്തെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਆਗੁ ॥
maanukh kee too preet tiaag |

ആളുകളോടുള്ള നിങ്ങളുടെ സ്നേഹവും അടുപ്പവും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਤਿਸ ਤੇ ਪਰੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕੋਇ ॥
tis te parai naahee kichh koe |

അവനപ്പുറം ഒന്നുമില്ല.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
sarab nirantar eko soe |

ഏകനായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਦਾਨਾ ॥
aape beenaa aape daanaa |

അവൻ തന്നെ എല്ലാം കാണുന്നവനാണ്; അവൻ തന്നെ എല്ലാം അറിയുന്നവനാണ്,

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਹੀਰੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
gahir ganbheer gaheer sujaanaa |

അവ്യക്തവും അഗാധവും ആഴമേറിയതും എല്ലാം അറിയാവുന്നതും.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
paarabraham paramesur gobind |

അവൻ പരമോന്നതനായ ദൈവം, അതിരുകടന്ന കർത്താവ്, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ,

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਬਖਸੰਦ ॥
kripaa nidhaan deaal bakhasand |

കരുണയുടെയും അനുകമ്പയുടെയും ക്ഷമയുടെയും നിധി.

ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ ॥
saadh tere kee charanee paau |

നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധ ജീവികളുടെ കാൽക്കൽ വീഴാൻ


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430