ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 339


ਸੰਕਟਿ ਨਹੀ ਪਰੈ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਾ ਕੋ ਰੇ ॥
sankatt nahee parai jon nahee aavai naam niranjan jaa ko re |

അവൻ നിർഭാഗ്യത്തിൽ വീഴുന്നില്ല, അവൻ ജനിക്കുന്നില്ല; അവൻ്റെ നാമം കുറ്റമറ്റ കർത്താവ് എന്നാണ്.

ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਐਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾ ਕੈ ਮਾਈ ਨ ਬਾਪੋ ਰੇ ॥੨॥੧੯॥੭੦॥
kabeer ko suaamee aaiso tthaakur jaa kai maaee na baapo re |2|19|70|

അമ്മയും അച്ഛനും ഇല്ലാത്ത ഒരു നാഥനും യജമാനനുമാണ് കബീറിൻ്റെ നാഥൻ. ||2||19||70||

ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

ഗൗരി:

ਨਿੰਦਉ ਨਿੰਦਉ ਮੋ ਕਉ ਲੋਗੁ ਨਿੰਦਉ ॥
nindau nindau mo kau log nindau |

എന്നെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുക, എന്നെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുക - മുന്നോട്ട് പോകൂ, ആളുകളേ, എന്നെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തൂ.

ਨਿੰਦਾ ਜਨ ਕਉ ਖਰੀ ਪਿਆਰੀ ॥
nindaa jan kau kharee piaaree |

ദൂഷണം കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസനു പ്രസാദകരമാണ്.

ਨਿੰਦਾ ਬਾਪੁ ਨਿੰਦਾ ਮਹਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindaa baap nindaa mahataaree |1| rahaau |

പരദൂഷണം എൻ്റെ പിതാവാണ്, പരദൂഷണം എൻ്റെ അമ്മയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਿੰਦਾ ਹੋਇ ਤ ਬੈਕੁੰਠਿ ਜਾਈਐ ॥
nindaa hoe ta baikuntth jaaeeai |

എന്നെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തിയാൽ ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ പോകും;

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਹਿ ਬਸਾਈਐ ॥
naam padaarath maneh basaaeeai |

നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਰਿਦੈ ਸੁਧ ਜਉ ਨਿੰਦਾ ਹੋਇ ॥
ridai sudh jau nindaa hoe |

എൻ്റെ ഹൃദയം ശുദ്ധമാണെങ്കിൽ, എന്നെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്നു.

ਹਮਰੇ ਕਪਰੇ ਨਿੰਦਕੁ ਧੋਇ ॥੧॥
hamare kapare nindak dhoe |1|

പിന്നെ പരദൂഷകൻ എൻ്റെ വസ്ത്രം കഴുകുന്നു. ||1||

ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤੁ ॥
nindaa karai su hamaraa meet |

എന്നെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്നവൻ എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്;

ਨਿੰਦਕ ਮਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ਚੀਤੁ ॥
nindak maeh hamaaraa cheet |

പരദൂഷകൻ എൻ്റെ ചിന്തകളിൽ ഉണ്ട്.

ਨਿੰਦਕੁ ਸੋ ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਹੋਰੈ ॥
nindak so jo nindaa horai |

പരദൂഷകൻ എന്നെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്നതിൽ നിന്ന് തടയുന്നു.

ਹਮਰਾ ਜੀਵਨੁ ਨਿੰਦਕੁ ਲੋਰੈ ॥੨॥
hamaraa jeevan nindak lorai |2|

പരദൂഷകൻ എനിക്ക് ദീർഘായുസ്സ് നേരുന്നു. ||2||

ਨਿੰਦਾ ਹਮਰੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
nindaa hamaree prem piaar |

പരദൂഷകനോട് എനിക്ക് സ്നേഹവും വാത്സല്യവും ഉണ്ട്.

ਨਿੰਦਾ ਹਮਰਾ ਕਰੈ ਉਧਾਰੁ ॥
nindaa hamaraa karai udhaar |

പരദൂഷണമാണ് എൻ്റെ രക്ഷ.

ਜਨ ਕਬੀਰ ਕਉ ਨਿੰਦਾ ਸਾਰੁ ॥
jan kabeer kau nindaa saar |

വേലക്കാരനായ കബീറിന് പരദൂഷണമാണ് ഏറ്റവും നല്ലത്.

ਨਿੰਦਕੁ ਡੂਬਾ ਹਮ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੩॥੨੦॥੭੧॥
nindak ddoobaa ham utare paar |3|20|71|

എന്നെ കടത്തിക്കൊണ്ടു പോകുമ്പോൾ ദൂഷകൻ മുങ്ങിമരിച്ചു. ||3||20||71||

ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਤੂੰ ਐਸਾ ਨਿਰਭਉ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਰਾਮ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raajaa raam toon aaisaa nirbhau taran taaran raam raaeaa |1| rahaau |

എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ രാജാവേ, നീ നിർഭയനാണ്; കർത്താവേ, രാജാവേ, നീ ഞങ്ങളെ കടത്തിവിടുന്ന വാഹകനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਬ ਹਮ ਹੋਤੇ ਤਬ ਤੁਮ ਨਾਹੀ ਅਬ ਤੁਮ ਹਹੁ ਹਮ ਨਾਹੀ ॥
jab ham hote tab tum naahee ab tum hahu ham naahee |

ഞാനായിരുന്നപ്പോൾ നീ ആയിരുന്നില്ല; ഇപ്പോൾ നീ ആയതിനാൽ ഞാനല്ല.

ਅਬ ਹਮ ਤੁਮ ਏਕ ਭਏ ਹਹਿ ਏਕੈ ਦੇਖਤ ਮਨੁ ਪਤੀਆਹੀ ॥੧॥
ab ham tum ek bhe heh ekai dekhat man pateeaahee |1|

ഇപ്പോൾ നീയും ഞാനും ഒന്നായി; ഇത് കണ്ടിട്ട് എൻ്റെ മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്. ||1||

ਜਬ ਬੁਧਿ ਹੋਤੀ ਤਬ ਬਲੁ ਕੈਸਾ ਅਬ ਬੁਧਿ ਬਲੁ ਨ ਖਟਾਈ ॥
jab budh hotee tab bal kaisaa ab budh bal na khattaaee |

ജ്ഞാനം ഉണ്ടായിരുന്നപ്പോൾ, എങ്ങനെ ശക്തി ഉണ്ടാകും? ഇപ്പോൾ ജ്ഞാനം ഉള്ളതിനാൽ ശക്തിക്ക് ജയിക്കാനാവില്ല.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਬੁਧਿ ਹਰਿ ਲਈ ਮੇਰੀ ਬੁਧਿ ਬਦਲੀ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥੨੧॥੭੨॥
keh kabeer budh har lee meree budh badalee sidh paaee |2|21|72|

കബീർ പറയുന്നു, കർത്താവ് എൻ്റെ ജ്ഞാനം എടുത്തുകളഞ്ഞു, ഞാൻ ആത്മീയ പൂർണത കൈവരിച്ചു. ||2||21||72||

ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

ഗൗരി:

ਖਟ ਨੇਮ ਕਰਿ ਕੋਠੜੀ ਬਾਂਧੀ ਬਸਤੁ ਅਨੂਪੁ ਬੀਚ ਪਾਈ ॥
khatt nem kar kottharree baandhee basat anoop beech paaee |

അവൻ ആറ് വളയങ്ങൾ കൊണ്ട് ബോഡി ചേമ്പർ രൂപപ്പെടുത്തി, അതിനുള്ളിൽ സമാനതകളില്ലാത്ത കാര്യം സ്ഥാപിച്ചു.

ਕੁੰਜੀ ਕੁਲਫੁ ਪ੍ਰਾਨ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਈ ॥੧॥
kunjee kulaf praan kar raakhe karate baar na laaee |1|

അവൻ ജീവശ്വാസത്തെ കാവൽക്കാരനാക്കി, അതിനെ സംരക്ഷിക്കാൻ പൂട്ടും താക്കോലും; സ്രഷ്ടാവ് ഒട്ടും സമയത്തിനുള്ളിൽ ഇത് ചെയ്തു. ||1||

ਅਬ ਮਨ ਜਾਗਤ ਰਹੁ ਰੇ ਭਾਈ ॥
ab man jaagat rahu re bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരാ, ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് ഉണർന്ന് സൂക്ഷിക്കുക.

ਗਾਫਲੁ ਹੋਇ ਕੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ਚੋਰੁ ਮੁਸੈ ਘਰੁ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gaafal hoe kai janam gavaaeio chor musai ghar jaaee |1| rahaau |

നിങ്ങൾ അശ്രദ്ധരായിരുന്നു, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം പാഴാക്കിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ വീട് കള്ളന്മാർ കൊള്ളയടിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੰਚ ਪਹਰੂਆ ਦਰ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ਤਿਨ ਕਾ ਨਹੀ ਪਤੀਆਰਾ ॥
panch paharooaa dar meh rahate tin kaa nahee pateeaaraa |

പഞ്ചേന്ദ്രിയങ്ങൾ ഗേറ്റിൽ കാവൽക്കാരായി നിലകൊള്ളുന്നു, പക്ഷേ ഇപ്പോൾ അവരെ വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുമോ?

ਚੇਤਿ ਸੁਚੇਤ ਚਿਤ ਹੋਇ ਰਹੁ ਤਉ ਲੈ ਪਰਗਾਸੁ ਉਜਾਰਾ ॥੨॥
chet suchet chit hoe rahu tau lai paragaas ujaaraa |2|

നിങ്ങളുടെ ബോധത്തിൽ നിങ്ങൾ ബോധവാനായിരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ പ്രബുദ്ധരും പ്രകാശിതരും ആയിരിക്കും. ||2||

ਨਉ ਘਰ ਦੇਖਿ ਜੁ ਕਾਮਨਿ ਭੂਲੀ ਬਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨ ਪਾਈ ॥
nau ghar dekh ju kaaman bhoolee basat anoop na paaee |

ശരീരത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് തുറസ്സുകൾ കണ്ട്, ആത്മ വധു വഴിതെറ്റി; സമാനതകളില്ലാത്ത കാര്യം അവൾക്ക് ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰ ਨਵੈ ਘਰ ਮੂਸੇ ਦਸਵੈਂ ਤਤੁ ਸਮਾਈ ॥੩॥੨੨॥੭੩॥
kahat kabeer navai ghar moose dasavain tat samaaee |3|22|73|

കബീർ പറയുന്നു, ശരീരത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് തുറസ്സുകളും കൊള്ളയടിക്കുന്നു; പത്താം കവാടത്തിലേക്ക് കയറി, യഥാർത്ഥ സത്ത കണ്ടെത്തുക. ||3||22||73||

ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

ഗൗരി:

ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਆਨਾਨਾਂ ॥
maaee mohi avar na jaanio aanaanaan |

അമ്മേ, അവനല്ലാതെ മറ്റാരെയും എനിക്കറിയില്ല.

ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿ ਜਾਸੁ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਤਾਸੁ ਬਸਹਿ ਮੋਰੇ ਪ੍ਰਾਨਾਨਾਂ ॥ ਰਹਾਉ ॥
siv sanakaad jaas gun gaaveh taas baseh more praanaanaan | rahaau |

എൻ്റെ ജീവശ്വാസം അവനിൽ വസിക്കുന്നു, അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ശിവനും സനക്കും മറ്റ് പലരും പാടുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਿਰਦੇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਗੰਮਿਤ ਗਗਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਧਿਆਨਾਨਾਂ ॥
hirade pragaas giaan gur gamit gagan manddal meh dhiaanaanaan |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്താൽ എൻ്റെ ഹൃദയം പ്രകാശിക്കുന്നു; ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ഞാൻ പത്താം ഗേറ്റിൻ്റെ ആകാശത്ത് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਬਿਖੈ ਰੋਗ ਭੈ ਬੰਧਨ ਭਾਗੇ ਮਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸੁਖੁ ਜਾਨਾਨਾ ॥੧॥
bikhai rog bhai bandhan bhaage man nij ghar sukh jaanaanaa |1|

അഴിമതിയുടെയും ഭയത്തിൻ്റെയും അടിമത്തത്തിൻ്റെയും രോഗങ്ങൾ ഓടിപ്പോയി; എൻ്റെ മനസ്സ് അതിൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിൽ സമാധാനം അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||

ਏਕ ਸੁਮਤਿ ਰਤਿ ਜਾਨਿ ਮਾਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦੂਸਰ ਮਨਹਿ ਨ ਆਨਾਨਾ ॥
ek sumat rat jaan maan prabh doosar maneh na aanaanaa |

സമതുലിതമായ ഏകമനസ്സോടെ ഞാൻ ദൈവത്തെ അറിയുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; മറ്റൊന്നും എൻ്റെ മനസ്സിൽ വരുന്നില്ല.

ਚੰਦਨ ਬਾਸੁ ਭਏ ਮਨ ਬਾਸਨ ਤਿਆਗਿ ਘਟਿਓ ਅਭਿਮਾਨਾਨਾ ॥੨॥
chandan baas bhe man baasan tiaag ghattio abhimaanaanaa |2|

ചന്ദനത്തിരിയുടെ ഗന്ധത്താൽ എൻ്റെ മനസ്സ് സുഗന്ധമായി; ഞാൻ അഹന്തയും അഹങ്കാരവും ഉപേക്ഷിച്ചു. ||2||

ਜੋ ਜਨ ਗਾਇ ਧਿਆਇ ਜਸੁ ਠਾਕੁਰ ਤਾਸੁ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਥਾਨਾਨਾਂ ॥
jo jan gaae dhiaae jas tthaakur taas prabhoo hai thaanaanaan |

തൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും സ്തുതികൾ പാടുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആ വിനീതൻ ദൈവത്തിൻ്റെ വാസസ്ഥലമാണ്.

ਤਿਹ ਬਡ ਭਾਗ ਬਸਿਓ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ਕਰਮ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮਥਾਨਾਨਾ ॥੩॥
tih badd bhaag basio man jaa kai karam pradhaan mathaanaanaa |3|

അവൻ വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; കർത്താവ് അവൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു. അവൻ്റെ നെറ്റിയിൽ നിന്ന് നല്ല കർമ്മം പ്രസരിക്കുന്നു. ||3||

ਕਾਟਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਸਹਜੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਓ ਏਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਾਨਾ ॥
kaatt sakat siv sahaj pragaasio ekai ek samaanaanaa |

മായയുടെ ബന്ധനങ്ങൾ ഞാൻ തകർത്തു; ശിവൻ്റെ സഹജമായ സമാധാനവും സമനിലയും എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഉദിച്ചു, ഞാൻ ഏകത്വത്തിൽ ലയിച്ചു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430