ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 430


ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ਅਲਾਹ ਦੀ ਜਾਪੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
bhagat niraalee alaah dee jaapai gur veechaar |

ഭഗവാൻ്റെ ആരാധന അദ്വിതീയമാണ് - അത് ഗുരുവിനെ ധ്യാനിച്ചാൽ മാത്രമേ അറിയൂ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥੧੪॥੩੬॥
naanak naam hiradai vasai bhai bhagatee naam savaar |9|14|36|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ ഭയത്താലും ഭക്തിയാലും നാമത്താൽ നിറഞ്ഞ മനസ്സുള്ളവൻ നാമത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||9||14||36||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ആസാ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਅਨ ਰਸ ਮਹਿ ਭੋਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
an ras meh bholaaeaa bin naamai dukh paae |

അവൻ മറ്റ് സുഖങ്ങളിൽ മുഴുകി അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു, പക്ഷേ നാമമില്ലാതെ അവൻ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਜਿ ਸਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
satigur purakh na bhettio ji sachee boojh bujhaae |1|

അവൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നില്ല, യഥാർത്ഥ ധാരണ നൽകുന്ന പ്രാഥമിക ജീവിയാണ്. ||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਬਾਵਲੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਿ ਸਾਦੁ ਪਾਇ ॥
e man mere baavale har ras chakh saad paae |

എൻ്റെ ഭ്രാന്തമായ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ കുടിക്കുകയും അതിൻ്റെ രുചി ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਅਨ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ਤੂੰ ਫਿਰਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
an ras laagaa toon fireh birathaa janam gavaae |1| rahaau |

മറ്റ് ആനന്ദങ്ങളുമായി ചേർന്ന്, നിങ്ങൾ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം ഉപയോഗശൂന്യമായി പാഴാകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
eis jug meh guramukh niramale sach naam raheh liv laae |

ഈ യുഗത്തിൽ, ഗുരുമുഖന്മാർ ശുദ്ധരാണ്; അവർ യഥാർത്ഥ നാമത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥੨॥
vin karamaa kichh paaeeai nahee kiaa kar kahiaa jaae |2|

നല്ല കർമ്മത്തിൻ്റെ വിധിയില്ലാതെ ഒന്നും നേടാനാവില്ല; നമുക്ക് എന്ത് പറയാൻ അല്ലെങ്കിൽ ചെയ്യാൻ കഴിയും? ||2||

ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
aap pachhaaneh sabad mareh manahu taj vikaar |

അവൻ സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്നു, ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ മരിക്കുന്നു; അവൻ തൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് അഴിമതി തുടച്ചുനീക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਏ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੩॥
gur saranaaee bhaj pe bakhase bakhasanahaar |3|

അവൻ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് തിടുക്കത്തിൽ പോകുന്നു, ക്ഷമിക്കുന്ന ഭഗവാൻ ക്ഷമിക്കുന്നു. ||3||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਖੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
bin naavai sukh na paaeeai naa dukh vichahu jaae |

നാമമില്ലാതെ, സമാധാനം ലഭിക്കുന്നില്ല, വേദന ഉള്ളിൽ നിന്ന് മാറുന്നില്ല.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੪॥
eihu jag maaeaa mohi viaapiaa doojai bharam bhulaae |4|

ഈ ലോകം മായയോടുള്ള ബന്ധത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അത് ദ്വന്ദ്വത്തിലും സംശയത്തിലും വഴിതെറ്റിപ്പോയി. ||4||

ਦੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
dohaaganee pir kee saar na jaanahee kiaa kar kareh seegaar |

ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട ആത്മ വധുക്കൾ തങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ ഭഗവാൻ്റെ വില അറിയുന്നില്ല; അവർക്ക് എങ്ങനെ സ്വയം അലങ്കരിക്കാൻ കഴിയും?

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਜਲਦੀਆ ਫਿਰਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਨ ਭਤਾਰੁ ॥੫॥
anadin sadaa jaladeea fireh sejai ravai na bhataar |5|

രാവും പകലും, അവർ നിരന്തരം കത്തിക്കുന്നു, അവർ തങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ ശയനം ആസ്വദിക്കുന്നില്ല. ||5||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
sohaaganee mahal paaeaa vichahu aap gavaae |

സന്തുഷ്ടരായ ആത്മ വധുക്കൾ, ഉള്ളിൽ നിന്ന് അവരുടെ ആത്മാഭിമാനം ഉന്മൂലനം ചെയ്തുകൊണ്ട് അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക നേടുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਅਪਣੇ ਸਹਿ ਲਈਆ ਮਿਲਾਇ ॥੬॥
gurasabadee seegaareea apane seh leea milaae |6|

അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്‌ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ സ്വയം അലങ്കരിക്കുന്നു, അവരുടെ ഭർത്താവ് അവരെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു. ||6||

ਮਰਣਾ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
maranaa manahu visaariaa maaeaa mohu gubaar |

മായയോടുള്ള ബന്ധത്തിൻ്റെ ഇരുട്ടിൽ അവൻ മരണത്തെ മറന്നിരിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਭੀ ਮਰਹਿ ਜਮ ਦਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੭॥
manamukh mar mar jameh bhee mareh jam dar hohi khuaar |7|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ വീണ്ടും വീണ്ടും മരിക്കുന്നു, പുനർജനിക്കുന്നു; അവർ വീണ്ടും മരിക്കുന്നു, മരണത്തിൻ്റെ കവാടത്തിൽ അവർ ദയനീയരാണ്. ||7||

ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
aap milaaeian se mile gur sabad veechaar |

കർത്താവ് തന്നോട് ഏകീകരിക്കുന്ന അവർ മാത്രമാണ് ഏകീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്. അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੮॥੨੨॥੧੫॥੩੭॥
naanak naam samaane mukh ujale tith sachai darabaar |8|22|15|37|

നാനാക്ക്, അവർ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു; ആ സത്യ കോടതിയിൽ അവരുടെ മുഖങ്ങൾ പ്രസന്നമാണ്. ||8||22||15||37||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ ॥
aasaa mahalaa 5 asattapadeea ghar 2 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, അഷ്ടപധീയ, രണ്ടാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਪੰਚ ਮਨਾਏ ਪੰਚ ਰੁਸਾਏ ॥
panch manaae panch rusaae |

പഞ്ചഗുണങ്ങൾ യോജിപ്പിച്ച്, അഞ്ച് അഭിനിവേശങ്ങൾ അകന്നപ്പോൾ,

ਪੰਚ ਵਸਾਏ ਪੰਚ ਗਵਾਏ ॥੧॥
panch vasaae panch gavaae |1|

ഞാൻ അഞ്ചുപേരെയും എൻ്റെ ഉള്ളിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു, മറ്റ് അഞ്ചുപേരെയും പുറത്താക്കി. ||1||

ਇਨੑ ਬਿਧਿ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
eina bidh nagar vutthaa mere bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഈ വിധത്തിൽ, എൻ്റെ ശരീരത്തിൻ്റെ ഗ്രാമം ജനവാസമായി.

ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
durat geaa gur giaan drirraaee |1| rahaau |

വൈസ് പോയി, ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം എന്നിൽ സന്നിവേശിപ്പിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਚ ਧਰਮ ਕੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਵਾਰਿ ॥
saach dharam kee kar deenee vaar |

യഥാർത്ഥ ധാർമിക മതത്തിൻ്റെ വേലി അതിനു ചുറ്റും പണിതിരിക്കുന്നു.

ਫਰਹੇ ਮੁਹਕਮ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੨॥
farahe muhakam gur giaan beechaar |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനവും പ്രതിഫലന ധ്യാനവും അതിൻ്റെ ശക്തമായ കവാടമായി മാറിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਨਾਮੁ ਖੇਤੀ ਬੀਜਹੁ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥
naam khetee beejahu bhaaee meet |

അതിനാൽ, ഹേ സുഹൃത്തുക്കളേ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ വിത്ത് നടുക.

ਸਉਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤ ॥੩॥
saudaa karahu gur sevahu neet |3|

ഗുരുവിൻ്റെ നിരന്തര സേവനത്തിൽ മാത്രം ഇടപെടുക. ||3||

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਕੇ ਸਭਿ ਹਾਟ ॥
saant sahaj sukh ke sabh haatt |

അന്തർലീനമായ സമാധാനവും സന്തോഷവും കൊണ്ട്, എല്ലാ കടകളും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਏਕੈ ਥਾਟ ॥੪॥
saah vaapaaree ekai thaatt |4|

ബാങ്കറും ഡീലർമാരും ഒരേ സ്ഥലത്താണ് താമസിക്കുന്നത്. ||4||

ਜੇਜੀਆ ਡੰਨੁ ਕੋ ਲਏ ਨ ਜਗਾਤਿ ॥
jejeea ddan ko le na jagaat |

അവിശ്വാസികൾക്ക് നികുതിയില്ല, മരണസമയത്ത് പിഴയോ നികുതിയോ ഇല്ല.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਧੁਰ ਕੀ ਛਾਪ ॥੫॥
satigur kar deenee dhur kee chhaap |5|

യഥാർത്ഥ ഗുരു ഈ സാധനങ്ങളിൽ ആദിമനാഥൻ്റെ മുദ്ര പതിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. ||5||

ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਲਦਿ ਖੇਪ ਚਲਾਵਹੁ ॥
vakhar naam lad khep chalaavahu |

അതിനാൽ നാമത്തിൻ്റെ ചരക്കുകൾ കയറ്റി നിങ്ങളുടെ ചരക്കുമായി കപ്പൽ കയറുക.

ਲੈ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥੬॥
lai laahaa guramukh ghar aavahu |6|

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ നിങ്ങളുടെ ലാഭം നേടുക, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങും. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਸਿਖ ਵਣਜਾਰੇ ॥
satigur saahu sikh vanajaare |

യഥാർത്ഥ ഗുരു ബാങ്കറാണ്, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സിഖുകാർ വ്യാപാരികളാണ്.

ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਲੇਖਾ ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹਾਰੇ ॥੭॥
poonjee naam lekhaa saach samhaare |7|

അവരുടെ ചരക്ക് നാമമാണ്, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നത് അവരുടെ കണക്കാണ്. ||7||

ਸੋ ਵਸੈ ਇਤੁ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੇਵ ॥
so vasai it ghar jis gur pooraa sev |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്ന ഒരാൾ ഈ ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ॥੮॥੧॥
abichal nagaree naanak dev |8|1|

ഓ നാനാക്ക്, ദിവ്യ നഗരം ശാശ്വതമാണ്. ||8||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430