ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1170


ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥
gur sang dikhaaeio raam raae |1|

എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ ദൈവം എന്നോടൊപ്പമുണ്ടെന്ന് ഗുരു എനിക്ക് കാണിച്ചുതന്നു. ||1||

ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥
mil sakhee sahelee har gun bane |

എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കളോടും കൂട്ടാളികളോടും ഒപ്പം ചേർന്ന്, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള പുണ്യങ്ങളാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har prabh sang kheleh var kaaman guramukh khojat man mane |1| rahaau |

മഹത്തായ ആത്മ വധുക്കൾ അവരുടെ കർത്താവായ ദൈവവുമായി കളിക്കുന്നു. ഗുർമുഖുകൾ അവരുടെ ഉള്ളിൽ തന്നെ നോക്കുന്നു; അവരുടെ മനസ്സ് വിശ്വാസത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥
manamukhee duhaagan naeh bheo |

വേർപിരിയലിൽ കഷ്ടപ്പെടുന്ന സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മൻമുഖന്മാർ ഈ രഹസ്യം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥
ohu ghatt ghatt raavai sarab preo |

എല്ലാവരുടെയും പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവ് ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ആഘോഷിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥
guramukh thir cheenai sang deo |

ദൈവം എപ്പോഴും തന്നോടൊപ്പമുണ്ടെന്ന് അറിയുന്ന ഗുർമുഖ് സ്ഥിരതയുള്ളവനാണ്.

ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥
gur naam drirraaeaa jap japeo |2|

ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നാമം സന്നിവേശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അത് ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
bin gur bhagat na bhaau hoe |

ഗുരുവില്ലാതെ ഭക്തി സ്‌നേഹം ഉള്ളിൽ വളരുകയില്ല.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥
bin gur sant na sang dee |

ഗുരുവില്ലാതെ ഒരാൾക്ക് വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹം കൊണ്ട് അനുഗ്രഹമില്ല.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥
bin gur andhule dhandh roe |

ഗുരുവില്ലാതെ അന്ധർ ലൗകിക കാര്യങ്ങളിൽ കുടുങ്ങി നിലവിളിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥
man guramukh niramal mal sabad khoe |3|

ഗുരുമുഖമാകുന്ന ആ മർത്യൻ കളങ്കരഹിതനാകുന്നു; ശബാദിൻ്റെ വചനം അവൻ്റെ മാലിന്യം കഴുകിക്കളയുന്നു. ||3||

ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
gur man maario kar sanjog |

ഗുരുവിനോട് ഐക്യപ്പെടുമ്പോൾ, മർത്യൻ അവൻ്റെ മനസ്സിനെ കീഴടക്കുകയും കീഴടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥
ahinis raave bhagat jog |

രാവും പകലും അദ്ദേഹം ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ യോഗ ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥
gur sant sabhaa dukh mittai rog |

സന്യാസി ഗുരുവുമായി സഹവസിച്ചാൽ കഷ്ടപ്പാടുകളും രോഗങ്ങളും അവസാനിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥
jan naanak har var sahaj jog |4|6|

ദാസനായ നാനാക്ക് തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാനുമായി, അവബോധജന്യമായ അനായാസതയുടെ യോഗയിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

ബസന്ത്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥
aape kudarat kare saaj |

തൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തിയാൽ ദൈവം സൃഷ്ടിയെ രൂപപ്പെടുത്തി.

ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥
sach aap niberre raaj raaj |

രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവ് തന്നെ യഥാർത്ഥ നീതി നിർവഹിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥
guramat aootam sang saath |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലെ ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ വചനം എപ്പോഴും നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥
har naam rasaaein sahaj aath |1|

അമൃതിൻ്റെ ഉറവിടമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് എളുപ്പത്തിൽ സമ്പാദിക്കുന്നു. ||1||

ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥
mat bisaras re man raam bol |

അതുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക; എൻ്റെ മനസ്സേ, മറക്കരുതേ.

ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aparanpar agam agochar guramukh har aap tulaae atul tol |1| rahaau |

ഭഗവാൻ അനന്തവും അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്; അവൻ്റെ ഭാരം തൂക്കിനോക്കാൻ കഴിയില്ല, പക്ഷേ ഗുരുമുഖനെ തൂക്കിനോക്കാൻ അവൻ തന്നെ അനുവദിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥
gur charan sareveh gurasikh tor |

നിങ്ങളുടെ ഗുരുശിഖുകൾ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ സേവിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਸੇਵਤ ਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥
gur sevat re taj mer tor |

ഗുരുവിനെ സേവിച്ചുകൊണ്ട് അവരെ കടത്തിവിടുന്നു; 'എൻ്റേതും' 'നിങ്ങളുടേതും' എന്ന വ്യത്യാസം അവർ ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥
nar nindak lobhee man katthor |

പരദൂഷണവും അത്യാഗ്രഹികളും കഠിനഹൃദയരാണ്.

ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥
gur sev na bhaaee si chor chor |2|

ഗുരുവിനെ സേവിക്കാൻ ഇഷ്ടമില്ലാത്തവരാണ് കള്ളന്മാരിൽ ഏറ്റവും മോഷ്ടാക്കൾ. ||2||

ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥
gur tutthaa bakhase bhagat bhaau |

ഗുരു പ്രസാദിച്ചാൽ, ഭഗവാനെ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ മനുഷ്യരെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥
gur tutthai paaeeai har mahal tthaau |

ഗുരു പ്രസാദിച്ചാൽ, മർത്യന് ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളികയിൽ ഇടം നേടുന്നു.

ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥
parahar nindaa har bhagat jaag |

അതുകൊണ്ട് പരദൂഷണം വെടിഞ്ഞ് ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ ഉണരുക.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥
har bhagat suhaavee karam bhaag |3|

ഭഗവാനോടുള്ള ഭക്തി അത്ഭുതകരമാണ്; അത് നല്ല കർമ്മത്തിലൂടെയും വിധിയിലൂടെയും വരുന്നു. ||3||

ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥
gur mel milaavai kare daat |

ഗുരു ഭഗവാനുമായി ഐക്യപ്പെട്ടു, നാമത്തിൻ്റെ വരം നൽകുന്നു.

ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
gurasikh piaare dinas raat |

ഗുരു തൻ്റെ സിഖുകാരെ രാവും പകലും സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥
fal naam paraapat gur tus dee |

ഗുരുവിൻ്റെ പ്രീതി ലഭിക്കുമ്പോൾ അവർക്ക് നാമത്തിൻ്റെ ഫലം ലഭിക്കും.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥
kahu naanak paaveh virale kee |4|7|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അത് ലഭിക്കുന്നവർ വളരെ വിരളമാണ്. ||4||7||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥
basant mahalaa 3 ik tukaa |

ബസന്ത്, മൂന്നാം മെഹൽ, ഏക്-തുകെ:

ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
saahib bhaavai sevak sevaa karai |

നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനും ഇഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ, അവൻ്റെ ദാസൻ അവനെ സേവിക്കുന്നു.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥
jeevat marai sabh kul udharai |1|

അവൻ ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾത്തന്നെ മരിച്ചുകിടക്കുന്നു, അവൻ്റെ എല്ലാ പൂർവ്വികരെയും വീണ്ടെടുക്കുന്നു. ||1||

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥
teree bhagat na chhoddau kiaa ko hasai |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന ഞാൻ ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല; ആളുകൾ എന്നെ നോക്കി ചിരിച്ചാൽ എന്താണ് കാര്യം?

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saach naam merai hiradai vasai |1| rahaau |

യഥാർത്ഥ നാമം എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥
jaise maaeaa mohi praanee galat rahai |

മനുഷ്യൻ മായയോടുള്ള ബന്ധത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നതുപോലെ,

ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥
taise sant jan raam naam ravat rahai |2|

അതുപോലെ കർത്താവിൻ്റെ വിനീതനായ വിശുദ്ധൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥
mai moorakh mugadh aoopar karahu deaa |

കർത്താവേ, ഞാൻ മൂഢനും അജ്ഞനുമാണ്; എന്നോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ.

ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥
tau saranaagat rhau peaa |3|

ഞാൻ അങ്ങയുടെ സങ്കേതത്തിൽ വസിക്കട്ടെ. ||3||

ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥
kahat naanak sansaar ke nihafal kaamaa |

നാനാക് പറയുന്നു, ലൗകികകാര്യങ്ങൾ ഫലശൂന്യമാണ്.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥
guraprasaad ko paavai amrit naamaa |4|8|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ മാത്രമേ ഒരാൾക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ അമൃത് ലഭിക്കുകയുള്ളൂ. ||4||8||

ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨ ॥
mahalaa 1 basant hinddol ghar 2 |

ആദ്യ മെഹൽ, ബസന്ത് ഹിന്ദോൾ, രണ്ടാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
saal graam bip pooj manaavahu sukrit tulasee maalaa |

ഹേ ബ്രാഹ്മണേ, നീ നിൻ്റെ ശിലാദേവനെ ആരാധിക്കുകയും വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, നിങ്ങളുടെ ആചാരപരമായ ജപമാലകൾ ധരിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
raam naam jap berraa baandhahu deaa karahu deaalaa |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക. നിങ്ങളുടെ ബോട്ട് നിർമ്മിക്കുക, "കരുണയുള്ള കർത്താവേ, എന്നോട് കരുണയായിരിക്കണമേ" എന്ന് പ്രാർത്ഥിക്കുക. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430