ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1170


ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥
gur sang dikhaaeio raam raae |1|

ನನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮ ದೇವರು ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥
mil sakhee sahelee har gun bane |

ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಂಗಡಿಗರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಗುಣಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har prabh sang kheleh var kaaman guramukh khojat man mane |1| rahaau |

ಭವ್ಯವಾದ ಆತ್ಮ-ವಧುಗಳು ತಮ್ಮ ಲಾರ್ಡ್ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಆಟವಾಡುತ್ತಾರೆ. ಗುರುಮುಖರು ತಮ್ಮೊಳಗೆ ನೋಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಮನಸ್ಸು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥
manamukhee duhaagan naeh bheo |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು, ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಈ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥
ohu ghatt ghatt raavai sarab preo |

ಎಲ್ಲರ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಆಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥
guramukh thir cheenai sang deo |

ಗುರುಮುಖನು ಸ್ಥಿರನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥
gur naam drirraaeaa jap japeo |2|

ಗುರುಗಳು ನಾಮವನ್ನು ನನ್ನೊಳಗೆ ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾರೆ; ನಾನು ಅದನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
bin gur bhagat na bhaau hoe |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಭಕ್ತಿ ಪ್ರೇಮವು ಒಳಗೊಳಗೇ ಬೆಳೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥
bin gur sant na sang dee |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಸಂತರ ಸಮಾಜದಿಂದ ಒಬ್ಬನು ಧನ್ಯನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥
bin gur andhule dhandh roe |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಕುರುಡರು ಲೌಕಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥
man guramukh niramal mal sabad khoe |3|

ಗುರುಮುಖನಾಗುವ ಆ ಮರ್ತ್ಯನು ನಿರ್ಮಲನಾಗುತ್ತಾನೆ; ಶಬ್ದದ ಪದವು ಅವನ ಕೊಳೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತದೆ. ||3||

ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
gur man maario kar sanjog |

ಗುರುವಿನೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯವಾಗುವುದು, ಮರ್ತ್ಯನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಗೆದ್ದು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥
ahinis raave bhagat jog |

ಹಗಲಿರುಳು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಯೋಗವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥
gur sant sabhaa dukh mittai rog |

ಸಂತ ಗುರುವಿನ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಯಾತನೆ ಮತ್ತು ಅನಾರೋಗ್ಯವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥
jan naanak har var sahaj jog |4|6|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯ ಸುಲಭದ ಯೋಗದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

ಬಸಂತ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥
aape kudarat kare saaj |

ಅವನ ಸೃಜನಶೀಲ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ, ದೇವರು ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದನು.

ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥
sach aap niberre raaj raaj |

ರಾಜರ ರಾಜನು ಸ್ವತಃ ನಿಜವಾದ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥
guramat aootam sang saath |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಪದವು ಯಾವಾಗಲೂ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥
har naam rasaaein sahaj aath |1|

ಅಮೃತದ ಮೂಲವಾದ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತು ಸುಲಭವಾಗಿ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥
mat bisaras re man raam bol |

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸು; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಅದನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ.

ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aparanpar agam agochar guramukh har aap tulaae atul tol |1| rahaau |

ಭಗವಂತ ಅನಂತ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ; ಅವನ ತೂಕವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅವನೇ ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ಅವನನ್ನು ತೂಗಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥
gur charan sareveh gurasikh tor |

ನಿಮ್ಮ ಗುರುಸಿಖ್‌ಗಳು ಗುರುಗಳ ಪಾದದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਸੇਵਤ ਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥
gur sevat re taj mer tor |

ಗುರುಗಳ ಸೇವೆ, ಅವರು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರು 'ನನ್ನದು' ಮತ್ತು 'ನಿಮ್ಮದು' ನಡುವಿನ ಯಾವುದೇ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥
nar nindak lobhee man katthor |

ದೂಷಿಸುವ ಮತ್ತು ದುರಾಸೆಯ ಜನರು ಕಠಿಣ ಹೃದಯದವರು.

ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥
gur sev na bhaaee si chor chor |2|

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡದವರು ಕಳ್ಳರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಕಳ್ಳರು. ||2||

ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥
gur tutthaa bakhase bhagat bhaau |

ಗುರುಗಳು ಪ್ರಸನ್ನರಾದಾಗ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥
gur tutthai paaeeai har mahal tthaau |

ಗುರುಗಳು ಸಂತುಷ್ಟರಾದಾಗ ಮರ್ತ್ಯನು ಭಗವಂತನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥
parahar nindaa har bhagat jaag |

ಆದುದರಿಂದ ಅಪಪ್ರಚಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಜಾಗೃತರಾಗಿರಿ.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥
har bhagat suhaavee karam bhaag |3|

ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ; ಇದು ಒಳ್ಳೆಯ ಕರ್ಮ ಮತ್ತು ಅದೃಷ್ಟದ ಮೂಲಕ ಬರುತ್ತದೆ. ||3||

ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥
gur mel milaavai kare daat |

ಗುರುವು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯವಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಾಮದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
gurasikh piaare dinas raat |

ಗುರುಗಳು ತಮ್ಮ ಸಿಖ್ಖರನ್ನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥
fal naam paraapat gur tus dee |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯು ದಯಪಾಲಿಸಿದಾಗ ಅವರು ನಾಮದ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥
kahu naanak paaveh virale kee |4|7|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಬಹಳ ಅಪರೂಪ. ||4||7||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥
basant mahalaa 3 ik tukaa |

ಬಸಂತ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹಲ್, ಏಕ್-ತುಕೇ:

ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
saahib bhaavai sevak sevaa karai |

ಅದು ನಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದಾಗ, ಅವನ ಸೇವಕನು ಆತನಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥
jeevat marai sabh kul udharai |1|

ಅವನು ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಪೂರ್ವಜರನ್ನು ಪುನಃ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥
teree bhagat na chhoddau kiaa ko hasai |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ನಾನು ತ್ಯಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಜನರು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ನಕ್ಕರೆ ಏನು ಮುಖ್ಯ?

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saach naam merai hiradai vasai |1| rahaau |

ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥
jaise maaeaa mohi praanee galat rahai |

ಮರ್ತ್ಯನು ಮಾಯೆಯ ಬಾಂಧವ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುವಂತೆಯೇ,

ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥
taise sant jan raam naam ravat rahai |2|

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸಂತನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥
mai moorakh mugadh aoopar karahu deaa |

ನಾನು ಮೂರ್ಖ ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನಿ, ಓ ಕರ್ತನೇ; ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು.

ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥
tau saranaagat rhau peaa |3|

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಲಿ. ||3||

ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥
kahat naanak sansaar ke nihafal kaamaa |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಲೌಕಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಫಲಪ್ರದವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥
guraprasaad ko paavai amrit naamaa |4|8|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ನಾಮದ ಅಮೃತವು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ. ||4||8||

ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨ ॥
mahalaa 1 basant hinddol ghar 2 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್, ಬಸಂತ್ ಹಿಂದೋಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
saal graam bip pooj manaavahu sukrit tulasee maalaa |

ಓ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ನೀನು ನಿನ್ನ ಕಲ್ಲಿನ ದೇವರನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ ಮತ್ತು ನಂಬುತ್ತೀಯ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ವಿಧ್ಯುಕ್ತವಾದ ಜಪಮಾಲೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
raam naam jap berraa baandhahu deaa karahu deaalaa |1|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ದೋಣಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, "ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಕರುಣಿಸು" ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430