ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1042


ਅਤਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
at ras meetthaa naam piaaraa |

ಪ್ರೀತಿಯ ನಾಮದ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಿಹಿಯಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੫॥
naanak kau jug jug har jas deejai har japeeai ant na paaeaa |5|

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಯುಗದಲ್ಲಿಯೂ ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್‌ನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಶಂಸೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಆತನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ನಾನು ಕಾಣಲಾರೆ. ||5||

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੀਰਾ ॥
antar naam paraapat heeraa |

ನಾಮವು ಆತ್ಮದ ನ್ಯೂಕ್ಲಿಯಸ್‌ನೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ, ರತ್ನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਜਪਤੇ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਧੀਰਾ ॥
har japate man man te dheeraa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಾಂತ್ವನ ಮತ್ತು ಸಮಾಧಾನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਦੁਘਟ ਘਟ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਜਾਇਆ ॥੬॥
dughatt ghatt bhau bhanjan paaeeai baahurr janam na jaaeaa |6|

ಆ ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟಕರವಾದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ, ಭಯದ ವಿಧ್ವಂಸಕನು ಕಂಡುಬರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||6||

ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਤਰੰਗਾ ॥
bhagat het gur sabad tarangaa |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಗೆ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ತುಂಬುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੰਗਾ ॥
har jas naam padaarath mangaa |

ನಾನು ನಾಮದ ನಿಧಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥੭॥
har bhaavai gur mel milaae har taare jagat sabaaeaa |7|

ಅದು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಗುರುವಿನೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತ ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਜਿਨਿ ਜਪੁ ਜਪਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵਾ ਕੇ ॥
jin jap japio satigur mat vaa ke |

ಭಗವಂತನ ಜಪವನ್ನು ಪಠಿಸುವವನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਜਮਕੰਕਰ ਕਾਲੁ ਸੇਵਕ ਪਗ ਤਾ ਕੇ ॥
jamakankar kaal sevak pag taa ke |

ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿ, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ, ಅವನ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವಕನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਊਤਮ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਤਰਾਇਆ ॥੮॥
aootam sangat gat mit aootam jag bhaujal paar taraaeaa |8|

ಸಂಗತ್‌ನ ಉದಾತ್ತ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬನ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಜೀವನ ವಿಧಾನವೂ ಉದಾತ್ತವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ. ||8||

ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰੀਐ ॥
eihu bhavajal jagat sabad gur tareeai |

ಶಾಬಾದ್ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ಈ ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਤਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਅੰਤਰਿ ਜਰੀਐ ॥
antar kee dubidhaa antar jareeai |

ಒಳಗಿನ ದ್ವಂದ್ವವು ಒಳಗಿನಿಂದ ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਪੰਚ ਬਾਣ ਲੇ ਜਮ ਕਉ ਮਾਰੈ ਗਗਨੰਤਰਿ ਧਣਖੁ ਚੜਾਇਆ ॥੯॥
panch baan le jam kau maarai gaganantar dhanakh charraaeaa |9|

ಪುಣ್ಯದ ಐದು ಬಾಣಗಳನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡು, ಮರಣವನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮನಸ್ಸಿನ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಹತ್ತನೇ ದ್ವಾರದ ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಸೆಳೆಯುತ್ತದೆ. ||9||

ਸਾਕਤ ਨਰਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ॥
saakat nar sabad surat kiau paaeeai |

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರು ಶಾಬಾದ್‌ನ ಪ್ರಬುದ್ಧ ಅರಿವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಬಹುದು?

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਬਿਨੁ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥
sabad surat bin aaeeai jaaeeai |

ಶಬ್ದದ ಅರಿವಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣੁ ਹਰਿ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥
naanak guramukh mukat paraaein har poorai bhaag milaaeaa |10|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖ್ ವಿಮೋಚನೆಯ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ; ಪರಿಪೂರ್ಣ ವಿಧಿಯ ಮೂಲಕ, ಅವನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||10||

ਨਿਰਭਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥
nirbhau satigur hai rakhavaalaa |

ನಿರ್ಭೀತ ನಿಜವಾದ ಗುರು ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಕ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕ.

ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
bhagat paraapat gur gopaalaa |

ಲೋಕಾಧಿಪತಿಯಾದ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಉಪಾಸನೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥
dhun anand anaahad vaajai gur sabad niranjan paaeaa |11|

ಹೊಡೆಯದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹದ ಆನಂದಮಯ ಸಂಗೀತವು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ; ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||11||

ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਸਿਰਿ ਨਾਹੀ ਲੇਖਾ ॥
nirbhau so sir naahee lekhaa |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿರ್ಭೀತ, ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ವಿಧಿ ಬರೆದಿಲ್ಲ.

ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾ ॥
aap alekh kudarat hai dekhaa |

ದೇವರೇ ಕಾಣದವನು; ಅವನು ತನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸೃಜನಶೀಲ ಶಕ್ತಿಯ ಮೂಲಕ ತನ್ನನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਅਤੀਤੁ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
aap ateet ajonee sanbhau naanak guramat so paaeaa |12|

ಅವನೇ ಅಂಟಿಲ್ಲದ, ಹುಟ್ಟಿಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಾರೆ. ||12||

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਣੈ ॥
antar kee gat satigur jaanai |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ಒಬ್ಬನ ಅಂತರಂಗದ ಸ್ಥಿತಿ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ.

ਸੋ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥
so nirbhau gur sabad pachhaanai |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವವನೇ ನಿರ್ಭೀತ.

ਅੰਤਰੁ ਦੇਖਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਬੂਝੈ ਅਨਤ ਨ ਮਨੁ ਡੋਲਾਇਆ ॥੧੩॥
antar dekh nirantar boojhai anat na man ddolaaeaa |13|

ಅವನು ತನ್ನ ಅಂತರಂಗದೊಳಗೆ ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೊಳಗಿರುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಚಂಚಲವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||13||

ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ॥
nirbhau so abh antar vasiaa |

ಆತನು ಮಾತ್ರ ನಿರ್ಭೀತನು, ಯಾರೊಳಗೆ ಭಗವಂತ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਨਿਰੰਜਨ ਰਸਿਆ ॥
ahinis naam niranjan rasiaa |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ನಿರ್ಮಲ ನಾಮದಿಂದ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੪॥
naanak har jas sangat paaeeai har sahaje sahaj milaaeaa |14|

ಓ ನಾನಕ್, ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಪ್ರಶಂಸೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರು ಸುಲಭವಾಗಿ, ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||14||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ॥
antar baahar so prabh jaanai |

ದೇವರನ್ನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಮತ್ತು ಅದರಾಚೆಗೆ ತಿಳಿದಿರುವವನು,

ਰਹੈ ਅਲਿਪਤੁ ਚਲਤੇ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
rahai alipat chalate ghar aanai |

ನಿರ್ಲಿಪ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಅಲೆದಾಡುವ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಮರಳಿ ತರುತ್ತಾನೆ.

ਊਪਰਿ ਆਦਿ ਸਰਬ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੪॥੨੧॥
aoopar aad sarab tihu loee sach naanak amrit ras paaeaa |15|4|21|

ನಿಜವಾದ ಮೂಲ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲಾ ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಮೇಲಿದ್ದಾನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವನ ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ. ||15||4||21||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

ಮಾರೂ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ਅਪਾਰਾ ॥
kudarat karanaihaar apaaraa |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ ಅನಂತ; ಅವರ ಸೃಜನಶೀಲ ಶಕ್ತಿ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ.

ਕੀਤੇ ਕਾ ਨਾਹੀ ਕਿਹੁ ਚਾਰਾ ॥
keete kaa naahee kihu chaaraa |

ಸೃಷ್ಟಿಯಾದ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಅವನ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲ.

ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਰਿਜਕੁ ਦੇ ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਆ ॥੧॥
jeea upaae rijak de aape sir sir hukam chalaaeaa |1|

ಅವನು ಜೀವಿಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸಿದನು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಪೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಾಮ್ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ||1||

ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
hukam chalaae rahiaa bharapoore |

ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಹುಕಮ್ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಘಟಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਆਖਾਂ ਦੂਰੇ ॥
kis nerrai kis aakhaan doore |

ಯಾರು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾರು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਹੁ ਵਰਤੈ ਤਾਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥
gupat pragatt har ghatt ghatt dekhahu varatai taak sabaaeaa |2|

ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅಡಗಿರುವ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಟವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡು; ಅನನ್ಯ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਜਿਸ ਕਉ ਮੇਲੇ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਏ ॥
jis kau mele surat samaae |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುವವನು ಪ್ರಜ್ಞಾಪೂರ್ವಕ ಅರಿವಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
gurasabadee har naam dhiaae |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਆਨਦ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਭਰਮੁ ਜਾਇਆ ॥੩॥
aanad roop anoop agochar gur miliaai bharam jaaeaa |3|

ಭಗವಂತನು ಆನಂದದ ಸಾಕಾರ, ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ; ಗುರುಗಳ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಹ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
man tan dhan te naam piaaraa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು, ದೇಹ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತಿಗಿಂತ ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನನಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಿಯವಾಗಿದೆ.

ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਚਲਣਵਾਰਾ ॥
ant sakhaaee chalanavaaraa |

ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ನಾನು ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ, ಅದು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430