ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1230


ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਤਿਆਗੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਲਬਧਿ ਅਪਨੀ ਪਾਈ ॥੧॥
santan kai charan laage kaam krodh lobh tiaage gur gopaal bhe kripaal labadh apanee paaee |1|

ಸಂತರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು, ನಾನು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ದುರಾಶೆಯನ್ನು ತೊರೆದಿದ್ದೇನೆ. ಜಗದ ಪ್ರಭುವಾದ ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਅੰਧ ਟੂਟੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਠਾਕੁਰ ਨਹ ਕੋਊ ਬੈਰਾਈ ॥
binase bhram moh andh ttootte maaeaa ke bandh pooran sarabatr tthaakur nah koaoo bairaaee |

ನನ್ನ ಸಂದೇಹಗಳು ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯಗಳು ದೂರವಾದವು ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಕುರುಡು ಬಂಧಗಳು ಮುರಿದುಹೋಗಿವೆ. ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಯಾರೂ ಶತ್ರುಗಳಲ್ಲ.

ਸੁਆਮੀ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੋਖ ਗਏ ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥
suaamee suprasan bhe janam maran dokh ge santan kai charan laag naanak gun gaaee |2|3|132|

ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೃಪ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಮರಣ ಮತ್ತು ಜನನದ ನೋವುಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದನು. ಸಂತರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. ||2||3||132||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har hare har mukhahu bol har hare man dhaare |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್; ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಹರ್, ಹರ್, ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਨ ਭਗਤਿ ਕਰਨ ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ॥
sravan sunan bhagat karan anik paatik punahacharan |

ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಆತನನ್ನು ಕೇಳಿ, ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ - ಇವುಗಳು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಾಗಿವೆ, ಇದು ಹಿಂದಿನ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಸರಿದೂಗಿಸುತ್ತದೆ.

ਸਰਨ ਪਰਨ ਸਾਧੂ ਆਨ ਬਾਨਿ ਬਿਸਾਰੇ ॥੧॥
saran paran saadhoo aan baan bisaare |1|

ಆದ್ದರಿಂದ ಪವಿತ್ರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಅಭ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಿ. ||1||.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ਪਾਵਨਾ ਮਹਿ ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥
har charan preet neet neet paavanaa meh mahaa puneet |

ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ಮತ್ತು ನಿರಂತರವಾಗಿ - ಅತ್ಯಂತ ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ.

ਸੇਵਕ ਭੈ ਦੂਰਿ ਕਰਨ ਕਲਿਮਲ ਦੋਖ ਜਾਰੇ ॥
sevak bhai door karan kalimal dokh jaare |

ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನಿಂದ ಭಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಕೊಳಕು ಪಾಪಗಳು ಮತ್ತು ತಪ್ಪುಗಳು ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤ ਮੁਕਤ ਰਹਤ ਜਨਮ ਰਹਤੇ ॥
kahat mukat sunat mukat rahat janam rahate |

ಮಾತನಾಡುವವರಿಗೆ ಮುಕ್ತಿ, ಮತ್ತು ಕೇಳುವವರಿಗೆ ಮುಕ್ತಿ; ರೀಹಿತ್, ನೀತಿ ಸಂಹಿತೆ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡವರು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਾਰ ਭੂਤ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥
raam raam saar bhoot naanak tat beechaare |2|4|133|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಅತ್ಯಂತ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವಾಗಿದೆ; ನಾನಕ್ ವಾಸ್ತವದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||4||133||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਨਾਮ ਭਗਤਿ ਮਾਗੁ ਸੰਤ ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਕਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam bhagat maag sant tiaag sagal kaamee |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಭಕ್ತಿಗಾಗಿ ನಾನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਗੁਨ ਗੁੋਬਿੰਦ ਸਦਾ ਗਾਇ ॥
preet laae har dhiaae gun guobind sadaa gaae |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹಾಡಿ.

ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਰੇਨ ਬਾਂਛੁ ਦੈਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
har jan kee ren baanchh dainahaar suaamee |1|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ, ಓ ಮಹಾನ್ ದಾತ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ. ||1||

ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਨਦਾ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਜਮ ਕੀ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਤ੍ਰਾਸ ਸਿਮਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sarab kusal sukh bisraam aanadaa aanand naam jam kee kachh naeh traas simar antarajaamee |

ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಅಂತಿಮವಾದ ಭಾವಪರವಶತೆ, ಆನಂದ, ಸಂತೋಷ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿಯಾಗಿದೆ. ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಸಾವಿನ ಭಯ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਏਕ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨ ਸੰਸਾਰ ਸਗਲ ਤਾਪ ਹਰਨ ॥
ek saran gobind charan sansaar sagal taap haran |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯವು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತದೆ.

ਨਾਵ ਰੂਪ ਸਾਧਸੰਗ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥
naav roop saadhasang naanak paaragaraamee |2|5|134|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಓ ನಾನಕ್, ನಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ಸಾಗಿಸಲು ದೋಣಿಯಾಗಿದೆ. ||2||5||134||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਗੁਨ ਲਾਲ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ॥
gun laal gaavau gur dekhe |

ನನ್ನ ಗುರುವನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸಿ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਪੰਚਾ ਤੇ ਏਕੁ ਛੂਟਾ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਗ ਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
panchaa te ek chhoottaa jau saadhasang pag rau |1| rahaau |

ನಾನು ಐವರು ಕಳ್ಳರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸೇರಿದಾಗ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦ੍ਰਿਸਟਉ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਇ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮੋਹਾ ॥
dristtau kachh sang na jaae maan tiaag mohaa |

ಗೋಚರ ಪ್ರಪಂಚದ ಯಾವುದೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಹೆಮ್ಮೆ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ.

ਏਕੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋਹਾ ॥੧॥
ekai har preet laae mil saadhasang sohaa |1|

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ ಮತ್ತು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಉನ್ನತಿ ಹೊಂದುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਪਾਇਓ ਹੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਸਗਲ ਆਸ ਪੂਰੀ ॥
paaeio hai gun nidhaan sagal aas pooree |

ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ನಿಧಿ; ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಭರವಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨੰਦ ਭਏ ਗੁਰਿ ਬਿਖਮ ਗਾਰ੍ਹ ਤੋਰੀ ॥੨॥੬॥੧੩੫॥
naanak man anand bhe gur bikham gaarh toree |2|6|135|

ನಾನಕರ ಮನಸ್ಸು ಸಂಭ್ರಮದಲ್ಲಿದೆ; ಗುರುಗಳು ಅಭೇದ್ಯ ಕೋಟೆಯನ್ನು ಒಡೆದು ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ. ||2||6||135||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮਨਿ ਬਿਰਾਗੈਗੀ ॥
man biraagaigee |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ತಟಸ್ಥವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಲಿಪ್ತವಾಗಿದೆ;

ਖੋਜਤੀ ਦਰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khojatee darasaar |1| rahaau |

ನಾನು ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਧੂ ਸੰਤਨ ਸੇਵਿ ਕੈ ਪ੍ਰਿਉ ਹੀਅਰੈ ਧਿਆਇਓ ॥
saadhoo santan sev kai priau heearai dhiaaeio |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਆਨੰਦ ਰੂਪੀ ਪੇਖਿ ਕੈ ਹਉ ਮਹਲੁ ਪਾਵਉਗੀ ॥੧॥
aanand roopee pekh kai hau mahal paavaugee |1|

ಭಾವಪರವಶತೆಯ ಸಾಕಾರವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಅವನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಮಹಲಿಗೆ ಏರುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਕਾਮ ਕਰੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਹਉ ਸਰਣਿ ਪਰਉਗੀ ॥
kaam karee sabh tiaag kai hau saran praugee |

ನಾನು ಅವನಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ; ಉಳಿದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਗਰਿ ਮਿਲੇ ਹਉ ਗੁਰ ਮਨਾਵਉਗੀ ॥੨॥੭॥੧੩੬॥
naanak suaamee gar mile hau gur manaavaugee |2|7|136|

ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಅವರ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ತಬ್ಬಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ; ಗುರುಗಳು ನನ್ನಿಂದ ಸಂತುಷ್ಟರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||2||7||136||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਐਸੀ ਹੋਇ ਪਰੀ ॥
aaisee hoe paree |

ಇದು ನನ್ನ ಸ್ಥಿತಿ.

ਜਾਨਤੇ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaanate deaar |1| rahaau |

ನನ್ನ ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਾਤਰ ਪਿਤਰ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਪਾਹਿ ਬੇਚਾਇਓ ॥
maatar pitar tiaag kai man santan paeh bechaaeio |

ನಾನು ನನ್ನ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆಯನ್ನು ತೊರೆದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸಂತರಿಗೆ ಮಾರಿದೆ.

ਜਾਤਿ ਜਨਮ ਕੁਲ ਖੋਈਐ ਹਉ ਗਾਵਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੧॥
jaat janam kul khoeeai hau gaavau har haree |1|

ನಾನು ನನ್ನ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನ, ಜನ್ಮ-ಹಕ್ಕು ಮತ್ತು ಪೂರ್ವಜರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||1||

ਲੋਕ ਕੁਟੰਬ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਤਿ ਕਿਰਤਿ ਕਰੀ ॥
lok kuttanb te ttootteeai prabh kirat kirat karee |

ನಾನು ಇತರ ಜನರಿಂದ ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ದೇವರಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਏਕ ਹਰੀ ॥੨॥੮॥੧੩੭॥
gur mo kau upadesiaa naanak sev ek haree |2|8|137|

ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಕಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||2||8||137||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430