ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 354


ਐਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਰਮਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
aaisaa guramat ramat sareeraa |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ದೇಹಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ;

ਹਰਿ ਭਜੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bhaj mere man gahir ganbheeraa |1| rahaau |

ಓ ನನ್ನ ಆತ್ಮ, ಆಳವಾದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕಂಪಿಸು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਤ ਤਰੰਗ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥
anat tarang bhagat har rangaa |

ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯು ಆನಂದ ಮತ್ತು ಆನಂದದ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಅಲೆಗಳನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੂਚੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੰਗਾ ॥
anadin sooche har gun sangaa |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುವವನು ಪವಿತ್ರನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਮਿਥਿਆ ਜਨਮੁ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥
mithiaa janam saakat sansaaraa |

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಜನನವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ.

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ॥੨॥
raam bhagat jan rahai niraaraa |2|

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಭಕ್ತನು ಬಾಂಧವ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸੂਚੀ ਕਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
soochee kaaeaa har gun gaaeaa |

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವ ದೇಹವು ಪವಿತ್ರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਆਤਮੁ ਚੀਨਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥
aatam cheen rahai liv laaeaa |

ಆತ್ಮವು ಭಗವಂತನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ, ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਆਦਿ ਅਪਾਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੀਰਾ ॥
aad apaar aparanpar heeraa |

ಭಗವಂತನು ಅನಂತ ಮೂಲಜೀವಿ, ಆಚೆಗೆ, ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದ ರತ್ನ.

ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥
laal rataa meraa man dheeraa |3|

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೃಪ್ತವಾಗಿದೆ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ||3||

ਕਥਨੀ ਕਹਹਿ ਕਹਹਿ ਸੇ ਮੂਏ ॥
kathanee kaheh kaheh se mooe |

ಮಾತನಾಡುವ ಮತ್ತು ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆಯುವವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸತ್ತರು.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਹੈ ॥
so prabh door naahee prabh toon hai |

ದೇವರು ದೂರವಿಲ್ಲ - ಓ ದೇವರೇ, ನೀವು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದೀರಿ.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਮਾਇਆ ਛਾਇਆ ॥
sabh jag dekhiaa maaeaa chhaaeaa |

ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧੭॥
naanak guramat naam dhiaaeaa |4|17|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||4||17||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਤਿਤੁਕਾ ॥
aasaa mahalaa 1 titukaa |

ಆಸಾ, ಫಸ್ಟ್ ಮೆಹಲ್, ಥಿ-ತುಕೇ:

ਕੋਈ ਭੀਖਕੁ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥
koee bheekhak bheekhiaa khaae |

ಒಬ್ಬ ಭಿಕ್ಷುಕ, ದಾನದ ಮೇಲೆ ಬದುಕುವವನು;

ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
koee raajaa rahiaa samaae |

ಇನ್ನೊಬ್ಬ ರಾಜ, ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਕਿਸ ਹੀ ਮਾਨੁ ਕਿਸੈ ਅਪਮਾਨੁ ॥
kis hee maan kisai apamaan |

ಒಬ್ಬರು ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಬ್ಬರು ಅವಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਧਰੇ ਧਿਆਨੁ ॥
dtaeh usaare dhare dhiaan |

ಭಗವಂತ ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਤੁਝ ਤੇ ਵਡਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tujh te vaddaa naahee koe |

ನಿನ್ನಷ್ಟು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಇನ್ನೊಬ್ಬನಿಲ್ಲ.

ਕਿਸੁ ਵੇਖਾਲੀ ਚੰਗਾ ਹੋਇ ॥੧॥
kis vekhaalee changaa hoe |1|

ಹಾಗಾದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಯಾರನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಬೇಕು? ಯಾರು ಸಾಕಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯವರು? ||1||

ਮੈ ਤਾਂ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
mai taan naam teraa aadhaar |

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ.

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon daataa karanahaar karataar |1| rahaau |

ನೀನೇ ಮಹಾ ದಾತ, ಕಾರ್ಯಕರ್ತ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਵਾਟ ਨ ਪਾਵਉ ਵੀਗਾ ਜਾਉ ॥
vaatt na paavau veegaa jaau |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆದಿಲ್ಲ; ನಾನು ವಕ್ರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
daragah baisan naahee thaau |

ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ, ನನಗೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.

ਮਨ ਕਾ ਅੰਧੁਲਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਬੰਧੁ ॥
man kaa andhulaa maaeaa kaa bandh |

ನಾನು ಮಾನಸಿಕವಾಗಿ ಕುರುಡನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಮಾಯೆಯ ಬಂಧನದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.

ਖੀਨ ਖਰਾਬੁ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਕੰਧੁ ॥
kheen kharaab hovai nit kandh |

ನನ್ನ ದೇಹದ ಗೋಡೆಯು ಒಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಸವೆಯುತ್ತಿದೆ, ದುರ್ಬಲವಾಗುತ್ತಿದೆ.

ਖਾਣ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਹੁਤੀ ਆਸ ॥
khaan jeevan kee bahutee aas |

ನೀವು ತಿನ್ನುವ ಮತ್ತು ಬದುಕುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ

ਲੇਖੈ ਤੇਰੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥੨॥
lekhai terai saas giraas |2|

- ನಿಮ್ಮ ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಎಣಿಸಲಾಗಿದೆ! ||2||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਧੁਲੇ ਦੀਪਕੁ ਦੇਇ ॥
ahinis andhule deepak dee |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಅವರು ಕುರುಡರಾಗಿದ್ದಾರೆ - ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮ್ಮ ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಅವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਭਉਜਲ ਡੂਬਤ ਚਿੰਤ ਕਰੇਇ ॥
bhaujal ddoobat chint karee |

ಅವರು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਕਹਹਿ ਸੁਣਹਿ ਜੋ ਮਾਨਹਿ ਨਾਉ ॥
kaheh suneh jo maaneh naau |

ಜಪ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ,

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਤਾ ਕੈ ਜਾਉ ॥
hau balihaarai taa kai jaau |

ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿ ಮತ್ತು ನಂಬಿರಿ.

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
naanak ek kahai aradaas |

ನಾನಕ್ ಈ ಒಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ;

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥
jeeo pindd sabh terai paas |3|

ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ದೇಹ, ಎಲ್ಲವೂ ನಿಮಗೆ ಸೇರಿದ್ದು, ಕರ್ತನೇ. ||3||

ਜਾਂ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਜਪੀ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
jaan toon dehi japee teraa naau |

ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದಾಗ, ನಾನು ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥
daragah baisan hovai thaau |

ಹೀಗಾಗಿ ನಾನು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਜਾਂ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ॥
jaan tudh bhaavai taa duramat jaae |

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ದುಷ್ಟ ಮನಸ್ಸು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ,

ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥
giaan ratan man vasai aae |

ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಆಭರಣವು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥
nadar kare taa satigur milai |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੪॥੧੮॥
pranavat naanak bhavajal tarai |4|18|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ನಮ್ಮನ್ನು ಒಯ್ಯಿರಿ. ||4||18||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥
aasaa mahalaa 1 panchapade |

ಆಸಾ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್, ಪಂಚ-ಪದಯ್:

ਦੁਧ ਬਿਨੁ ਧੇਨੁ ਪੰਖ ਬਿਨੁ ਪੰਖੀ ਜਲ ਬਿਨੁ ਉਤਭੁਜ ਕਾਮਿ ਨਾਹੀ ॥
dudh bin dhen pankh bin pankhee jal bin utabhuj kaam naahee |

ಹಾಲು ಇಲ್ಲದ ಹಸು; ರೆಕ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲದ ಹಕ್ಕಿ; ನೀರಿಲ್ಲದ ಉದ್ಯಾನ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅನುಪಯುಕ್ತ!

ਕਿਆ ਸੁਲਤਾਨੁ ਸਲਾਮ ਵਿਹੂਣਾ ਅੰਧੀ ਕੋਠੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥
kiaa sulataan salaam vihoonaa andhee kotthee teraa naam naahee |1|

ಗೌರವವಿಲ್ಲದೆ ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಎಂದರೇನು? ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಆತ್ಮದ ಕೋಣೆ ತುಂಬಾ ಕತ್ತಲೆಯಾಗಿದೆ. ||1||

ਕੀ ਵਿਸਰਹਿ ਦੁਖੁ ਬਹੁਤਾ ਲਾਗੈ ॥
kee visareh dukh bahutaa laagai |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರೆಯಲಿ? ಇದು ತುಂಬಾ ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಡಿದೆ!

ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤੂੰ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh laagai toon visar naahee |1| rahaau |

ನಾನು ಅಂತಹ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೇನೆ - ಇಲ್ಲ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ! ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਕੰਨੀ ਪਵਣੁ ਨ ਵਾਜੈ ॥
akhee andh jeebh ras naahee kanee pavan na vaajai |

ಕಣ್ಣುಗಳು ಕುರುಡಾಗುತ್ತವೆ, ನಾಲಿಗೆ ರುಚಿಯಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಕಿವಿಗಳು ಯಾವುದೇ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਚਰਣੀ ਚਲੈ ਪਜੂਤਾ ਆਗੈ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥੨॥
charanee chalai pajootaa aagai vin sevaa fal laage |2|

ಬೇರೊಬ್ಬರು ಬೆಂಬಲಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅವನು ತನ್ನ ಕಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆಯೇ ಜೀವನದ ಫಲಗಳು. ||2||

ਅਖਰ ਬਿਰਖ ਬਾਗ ਭੁਇ ਚੋਖੀ ਸਿੰਚਿਤ ਭਾਉ ਕਰੇਹੀ ॥
akhar birakh baag bhue chokhee sinchit bhaau karehee |

ಪದವು ಮರವಾಗಿದೆ; ಹೃದಯದ ತೋಟವು ಕೃಷಿ; ಅದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನೀರಾವರಿ ಮಾಡಿ.

ਸਭਨਾ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਏਕੋ ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕੈਸੇ ਲੇਹੀ ॥੩॥
sabhanaa fal laagai naam eko bin karamaa kaise lehee |3|

ಈ ಎಲ್ಲಾ ಮರಗಳು ಏಕ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಫಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ; ಆದರೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಕರ್ಮವಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರಾದರೂ ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಬಹುದು? ||3||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲੁ ਕਿਸੈ ਨਾਹੀ ॥
jete jeea tete sabh tere vin sevaa fal kisai naahee |

ಎಷ್ಟು ಜೀವಿಗಳಿವೆಯೋ, ಅವೆಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನದೇ. ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ಸೇವೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಯಾವುದೇ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਜੀਉ ਰਹੈ ਨਾਹੀ ॥੪॥
dukh sukh bhaanaa teraa hovai vin naavai jeeo rahai naahee |4|

ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ; ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಆತ್ಮವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ||4||

ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਮਰਣੁ ਜੀਵਣੁ ਹੋਰੁ ਕੈਸਾ ਜਾ ਜੀਵਾ ਤਾਂ ਜੁਗਤਿ ਨਾਹੀ ॥
mat vich maran jeevan hor kaisaa jaa jeevaa taan jugat naahee |

ಬೋಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಯುವುದು ಬದುಕುವುದು. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಜೀವನ ಎಂದರೇನು? ಅದು ದಾರಿಯಲ್ಲ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430