ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 749


ਭਾਗਠੜੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਤੁਮੑਾਰੇ ਜਿਨੑ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
bhaagattharre har sant tumaare jina ghar dhan har naamaa |

ನಿಮ್ಮ ಸಂತರು ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು; ಅವರ ಮನೆಗಳು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತಿನಿಂದ ತುಂಬಿವೆ.

ਪਰਵਾਣੁ ਗਣੀ ਸੇਈ ਇਹ ਆਏ ਸਫਲ ਤਿਨਾ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥੧॥
paravaan ganee seee ih aae safal tinaa ke kaamaa |1|

ಅವರ ಜನ್ಮವನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿವೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
mere raam har jan kai hau bal jaaee |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ.

ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਚਵਰੁ ਢੁਲਾਵਾ ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kesaa kaa kar chavar dtulaavaa charan dhoorr mukh laaee |1| rahaau |

ನಾನು ನನ್ನ ಕೂದಲನ್ನು ಫ್ಯಾನ್ ಆಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಅಲೆಯುತ್ತೇನೆ; ಅವರ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ನನ್ನ ಮುಖಕ್ಕೆ ಹಚ್ಚುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਮਹਿ ਨਾਹੀ ਜਨ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਆਏ ॥
janam maran duhahoo meh naahee jan praupakaaree aae |

ಆ ಉದಾರ, ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಹುಟ್ಟು ಸಾವು ಎರಡಕ್ಕೂ ಮೇಲಿದ್ದಾರೆ.

ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇ ਭਗਤੀ ਲਾਇਨਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲੈਨਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
jeea daan de bhagatee laaein har siau lain milaae |2|

ಅವರು ಆತ್ಮದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಇತರರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥
sachaa amar sachee paatisaahee sache setee raate |

ಅವರ ಆಜ್ಞೆಗಳು ನಿಜ, ಮತ್ತು ಅವರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಗಳು ನಿಜ; ಅವರು ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਤੇ ॥੩॥
sachaa sukh sachee vaddiaaee jis ke se tin jaate |3|

ಅವರ ಸಂತೋಷ ನಿಜ, ಮತ್ತು ಅವರ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ ನಿಜ. ಅವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ, ಅವರು ಯಾರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਪਾਣੀ ਢੋਵਾ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਪੀਸਣੁ ਪੀਸਿ ਕਮਾਵਾ ॥
pakhaa feree paanee dtovaa har jan kai peesan pees kamaavaa |

ನಾನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಬೀಸಣಿಗೆಯನ್ನು ಬೀಸುತ್ತೇನೆ, ಅವರಿಗೆ ನೀರು ಒಯ್ಯುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರಿಗಾಗಿ ಜೋಳವನ್ನು ಪುಡಿಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੭॥੫੪॥
naanak kee prabh paas benantee tere jan dekhan paavaa |4|7|54|

ನಾನಕ್ ದೇವರಿಗೆ ಈ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ - ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು. ||4||7||54||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪੇ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
paarabraham paramesar satigur aape karanaihaaraa |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ, ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರು; ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ.

ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਤੇਰੀ ਸੇਵਕੁ ਮਾਗੈ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੧॥
charan dhoorr teree sevak maagai tere darasan kau balihaaraa |1|

ನಿನ್ನ ಸೇವಕನು ನಿನ್ನ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥
mere raam raae jiau raakheh tiau raheeai |

ಓ ನನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದಂತೆ ನಾನು ಉಳಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹਿ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tudh bhaavai taa naam japaaveh sukh teraa ditaa laheeai |1| rahaau |

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ಮಾತ್ರ ನನಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡಬಲ್ಲೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਾਇਹਿ ॥
mukat bhugat jugat teree sevaa jis toon aap karaaeihi |

ವಿಮೋಚನೆ, ಸೌಕರ್ಯ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾದ ಜೀವನಶೈಲಿಯು ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಯಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ; ನೀನು ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡು.

ਤਹਾ ਬੈਕੁੰਠੁ ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਰਧਾ ਲਾਇਹਿ ॥੨॥
tahaa baikuntth jah keeratan teraa toon aape saradhaa laaeihi |2|

ಆ ಸ್ಥಳವು ಸ್ವರ್ಗವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವೇ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ತುಂಬುತ್ತೀರಿ. ||2||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲਾ ॥
simar simar simar naam jeevaa tan man hoe nihaalaa |

ನಾಮ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನ, ಧ್ಯಾನ, ಧ್ಯಾನ, ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಉತ್ಸುಕವಾಗಿದೆ.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥
charan kamal tere dhoe dhoe peevaa mere satigur deen deaalaa |3|

ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆದು, ಈ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ, ಓ ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವೇ, ಓ ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ. ||3||

ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਉਸੁ ਵੇਲਾ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਤੁਮਰੈ ਦੁਆਰੈ ਆਇਆ ॥
kurabaan jaaee us velaa suhaavee jit tumarai duaarai aaeaa |

ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಬಂದ ಆ ಅದ್ಭುತ ಸಮಯಕ್ಕೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੫॥
naanak kau prabh bhe kripaalaa satigur pooraa paaeaa |4|8|55|

ದೇವರು ನಾನಕನಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ||4||8||55||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤੁਧੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਸੋ ਮਰਿ ਜਾਏ ॥
tudh chit aae mahaa anandaa jis visareh so mar jaae |

ನೀವು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಾಗ, ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಆನಂದದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಮರೆಯುವವನು ಸತ್ತಂತೆಯೇ ಇರಬಹುದು.

ਦਇਆਲੁ ਹੋਵਹਿ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਕਰਤੇ ਸੋ ਤੁਧੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥੧॥
deaal hoveh jis aoopar karate so tudh sadaa dhiaae |1|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸುವ ಆ ಜೀವಿಯು ನಿನ್ನನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਮੈ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੀ ॥
mere saahib toon mai maan nimaanee |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನೀನು ನನ್ನಂತಹ ಅವಮಾನಕರ ಗೌರವ.

ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aradaas karee prabh apane aagai sun sun jeevaa teree baanee |1| rahaau |

ದೇವರೇ, ನಿನಗೆ ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ; ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನಿನ್ನ ಬಾನಿಯ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਤੇਰੇ ਜਨ ਕੀ ਹੋਵਾ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
charan dhoorr tere jan kee hovaa tere darasan kau bal jaaee |

ನಾನು ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ಪಾದದ ಧೂಳಿಯಾಗಲಿ. ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਗੁ ਪਾਈ ॥੨॥
amrit bachan ridai ur dhaaree tau kirapaa te sang paaee |2|

ನಿನ್ನ ಅಮೃತ ಪದವನ್ನು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. ||2||

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤੁਧੁ ਪਹਿ ਸਾਰੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
antar kee gat tudh peh saaree tudh jevadd avar na koee |

ನನ್ನ ಅಂತರಂಗದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಇಡುತ್ತೇನೆ; ನಿನ್ನಷ್ಟು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಇನ್ನೊಬ್ಬನಿಲ್ಲ.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲੈਹਿ ਸੋ ਲਾਗੈ ਭਗਤੁ ਤੁਹਾਰਾ ਸੋਈ ॥੩॥
jis no laae laihi so laagai bhagat tuhaaraa soee |3|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಲಗತ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ, ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತೀರಿ; ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನ ಭಕ್ತ. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਮਾਗਉ ਇਕੁ ਦਾਨਾ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠੈ ਪਾਵਾ ॥
due kar jorr maagau ik daanaa saahib tutthai paavaa |

ನನ್ನ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ನಾನು ಈ ಒಂದು ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ, ನಾನು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੪॥੯॥੫੬॥
saas saas naanak aaraadhe aatth pahar gun gaavaa |4|9|56|

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ನಾನಕ್ ನಿನ್ನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ; ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ನಾನು ನಿನ್ನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||4||9||56||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਿਸ ਕੇ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਦੁਖੁ ਕੈਸਾ ਪਾਵੈ ॥
jis ke sir aoopar toon suaamee so dukh kaisaa paavai |

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನೀನು ನಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ನಿಂತಾಗ, ನಾವು ಹೇಗೆ ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತೇವೆ?

ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਮਰਣਾ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੧॥
bol na jaanai maaeaa mad maataa maranaa cheet na aavai |1|

ಮಾರಣಾಂತಿಕ ಜೀವಿಯು ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಹೇಗೆ ಜಪಿಸಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ - ಅವನು ಮಾಯೆಯ ಮದದಿಂದ ಅಮಲೇರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಆಲೋಚನೆಯು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕਾ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ॥
mere raam raae toon santaa kaa sant tere |

ಓ ನನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮ, ನೀವು ಸಂತರಿಗೆ ಸೇರಿದವರು ಮತ್ತು ಸಂತರು ನಿಮಗೆ ಸೇರಿದವರು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430