ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 816


ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥
dhan su thaan basant dhan jah japeeai naam |

ಆ ಸ್ಥಳವು ಧನ್ಯವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರು ಧನ್ಯರು, ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥
kathaa keeratan har at ghanaa sukh sahaj bisraam |3|

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಉಪದೇಶ ಮತ್ತು ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಆಗಾಗ್ಗೆ ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಶಾಂತಿ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ ಇದೆ. ||3||

ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
man te kade na veesarai anaath ko naath |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಯಜಮಾನನಿಲ್ಲದವರ ಮಾಸ್ಟರ್.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥
naanak prabh saranaagatee jaa kai sabh kichh haath |4|29|59|

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಎಲ್ಲವೂ ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ. ||4||29||59||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਿਨਿ ਤੂ ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
jin too bandh kar chhoddiaa fun sukh meh paaeaa |

ನಿನ್ನನ್ನು ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿ ನಂತರ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಆನಂದದ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದನು.

ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥
sadaa simar charanaarabind seetal hotaaeaa |1|

ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಆಲೋಚಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ತಣ್ಣಗಾಗುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತರಾಗುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jeevatiaa athavaa mueaa kichh kaam na aavai |

ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸಾವಿನಲ್ಲಿ, ಈ ಮಾಯೆಯು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ.

ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਕੋਊ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin ehu rachan rachaaeaa koaoo tis siau rang laavai |1| rahaau |

ಅವನು ಈ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು, ಆದರೆ ಅವನ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದವರು ಅಪರೂಪ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
re praanee usan seet karataa karai ghaam te kaadtai |

ಓ ಮರ್ತ್ಯ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಲಾರ್ಡ್ ಬೇಸಿಗೆ ಮತ್ತು ಚಳಿಗಾಲವನ್ನು ಮಾಡಿದ; ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಾಖದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥
keeree te hasatee karai ttoottaa le gaadtai |2|

ಇರುವೆಯಿಂದ, ಅವನು ಆನೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಬೇರ್ಪಟ್ಟವರನ್ನು ಮತ್ತೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥
anddaj jeraj setaj utabhujaa prabh kee ih kirat |

ಮೊಟ್ಟೆಗಳು, ಗರ್ಭಗಳು, ಬೆವರು ಮತ್ತು ಭೂಮಿ - ಇವು ಸೃಷ್ಟಿಯ ದೇವರ ಕಾರ್ಯಾಗಾರಗಳು.

ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥
kirat kamaavan sarab fal raveeai har nirat |3|

ಎಲ್ಲರೂ ಭಗವಂತನ ಚಿಂತನವನ್ನು ಆಚರಿಸುವುದು ಫಲಕಾರಿಯಾಗಿದೆ. ||3||

ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਨਾ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥
ham te kachhoo na hovanaa saran prabh saadh |

ನಾನು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲಾರೆ; ಓ ದೇವರೇ, ನಾನು ಪವಿತ್ರವಾದ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥
moh magan koop andh te naanak gur kaadt |4|30|60|

ಗುರುನಾನಕ್ ನನ್ನನ್ನು ಆಳವಾದ, ಕತ್ತಲೆಯ ಹಳ್ಳದಿಂದ, ಬಾಂಧವ್ಯದ ಅಮಲಿನಿಂದ ಹೊರಗೆಳೆದರು. ||4||30||60||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥
khojat khojat mai firaa khojau ban thaan |

ಹುಡುಕುವುದು, ಹುಡುಕುವುದು, ನಾನು ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಇತರ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಅಲೆದಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
achhal achhed abhed prabh aaise bhagavaan |1|

ಅವನು ಮೋಸ ಮಾಡಲಾಗದವನು, ನಾಶವಾಗದವನು, ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದವನು; ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ಅಂಥವನು. ||1||

ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
kab dekhau prabh aapanaa aatam kai rang |

ನಾನು ನನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಯಾವಾಗ ನೋಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ?

ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaagan te supanaa bhalaa baseeai prabh sang |1| rahaau |

ನಾನು ದೇವರೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುವ ಕನಸು ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
baran aasram saasatr sunau darasan kee piaas |

ನಾಲ್ಕು ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವನದ ನಾಲ್ಕು ಹಂತಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾ, ಭಗವಂತನ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನನಗೆ ದಾಹವು ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ.

ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
roop na rekh na panch tat tthaakur abinaas |2|

ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ರೂಪರೇಖೆಯಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವನು ಐದು ಅಂಶಗಳಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ; ನಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ ಅವಿನಾಶಿ. ||2||

ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥
ohu saroop santan kaheh virale jogeesur |

ಭಗವಂತನ ಸುಂದರ ರೂಪವನ್ನು ವರ್ಣಿಸುವ ಆ ಸಂತರು ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಯೋಗಿಗಳು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ ਈਸੁਰ ॥੩॥
kar kirapaa jaa kau mile dhan dhan te eesur |3|

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಅವರು ಧನ್ಯರು, ಧನ್ಯರು. ||3||

ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥
so antar so baahare binase tah bharamaa |

ಆತನು ಒಳಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಹೊರಗಿದ್ದಾನೆಂದು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ; ಅವರ ಅನುಮಾನಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥
naanak tis prabh bhettiaa jaa ke pooran karamaa |4|31|61|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರ ಕರ್ಮ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆಯೋ ಅವರನ್ನು ದೇವರು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||4||31||61||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥
jeea jant suprasan bhe dekh prabh parataap |

ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷಗೊಂಡಿವೆ.

ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥
karaj utaariaa satiguroo kar aahar aap |1|

ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನ್ನ ಋಣ ತೀರಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವರೇ ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದರು. ||1||

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥
khaat kharachat nibahat rahai gurasabad akhoott |

ಅದನ್ನು ತಿನ್ನುವುದು ಮತ್ತು ಖರ್ಚು ಮಾಡುವುದು, ಅದು ಯಾವಾಗಲೂ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ; ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವು ಅಕ್ಷಯವಾಗಿದೆ.

ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran bhee samagaree kabahoo nahee toott |1| rahaau |

ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ; ಅದು ಎಂದಿಗೂ ದಣಿದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥
saadhasang aaraadhanaa har nidh aapaar |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ, ಅನಂತ ನಿಧಿ.

ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦੇਤੇ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥
dharam arath ar kaam mokh dete nahee baar |2|

ಅವನು ನನಗೆ ಧಾರ್ವಿುಕ ನಂಬಿಕೆ, ಸಂಪತ್ತು, ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳ ಈಡೇರಿಕೆ ಮತ್ತು ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಲು ಹಿಂಜರಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥
bhagat araadheh ek rang gobind gupaal |

ಭಕ್ತರು ಏಕಮನಸ್ಸಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥
raam naam dhan sanchiaa jaa kaa nahee sumaar |3|

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅದನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||3||

ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
saran pare prabh tereea prabh kee vaddiaaee |

ಓ ದೇವರೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು, ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ನಾನಕ್:

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥
naanak ant na paaeeai beant gusaaee |4|32|62|

ನಿಮ್ಮ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ಅನಂತ ಜಗತ್ತು-ಪ್ರಭು. ||4||32||62||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥
simar simar pooran prabhoo kaaraj bhe raas |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ, ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karataar pur karataa vasai santan kai paas |1| rahaau |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನ ನಗರವಾದ ಕರ್ತಾರಪುರದಲ್ಲಿ, ಸಂತರು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
bighan na koaoo laagataa gur peh aradaas |

ನೀವು ಗುರುವಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಯಾವುದೇ ಅಡೆತಡೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ದಾರಿಯನ್ನು ತಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥
rakhavaalaa gobind raae bhagatan kee raas |1|

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸಾರ್ವಭೌಮನು ಸೇವಿಂಗ್ ಗ್ರೇಸ್, ಅವನ ಭಕ್ತರ ಬಂಡವಾಳದ ರಕ್ಷಕ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430