ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1145


ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਹਮਰਾ ਤਿਸ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥
dukh sukh hamaraa tis hee paasaa |

ನನ್ನ ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅವನ ಮುಂದೆ ಇಡುತ್ತೇನೆ.

ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਸਭੁ ਜਨ ਕਾ ਪੜਦਾ ॥
raakh leeno sabh jan kaa parradaa |

ಆತನು ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ದೋಷಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਦਾ ॥੪॥੧੯॥੩੨॥
naanak tis kee usatat karadaa |4|19|32|

ನಾನಕ್ ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ||4||19||32||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ಭೈರಾವ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਰੋਵਨਹਾਰੀ ਰੋਜੁ ਬਨਾਇਆ ॥
rovanahaaree roj banaaeaa |

ಕೊರಗುವವನು ಪ್ರತಿದಿನ ಕೊರಗುತ್ತಾನೆ.

ਬਲਨ ਬਰਤਨ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
balan baratan kau sanabandh chit aaeaa |

ಅವನ ಮನೆಯೊಂದಿಗಿನ ಅವನ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ತೊಡಕುಗಳು ಅವನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮರೆಮಾಡುತ್ತವೆ.

ਬੂਝਿ ਬੈਰਾਗੁ ਕਰੇ ਜੇ ਕੋਇ ॥
boojh bairaag kare je koe |

ತಿಳುವಳಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಯಾರಾದರೂ ನಿರ್ಲಿಪ್ತರಾದರೆ,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
janam maran fir sog na hoe |1|

ಅವನು ಮತ್ತೆ ಜನ್ಮ ಮತ್ತು ಮರಣದಲ್ಲಿ ನರಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||1||

ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਸਭੁ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰੁ ॥
bikhiaa kaa sabh dhandh pasaar |

ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಘರ್ಷಗಳು ಅವರ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳಾಗಿವೆ.

ਵਿਰਲੈ ਕੀਨੋ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
viralai keeno naam adhaar |1| rahaau |

ನಾಮ್ ಅನ್ನು ತನ್ನ ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਰਹੀ ਬਿਆਪਿ ॥
tribidh maaeaa rahee biaap |

ಮೂರು-ಹಂತದ ಮಾಯಾ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸೋಂಕು ತರುತ್ತದೆ.

ਜੋ ਲਪਟਾਨੋ ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ॥
jo lapattaano tis dookh santaap |

ಅದಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವವನು ನೋವು ಮತ್ತು ದುಃಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥
sukh naahee bin naam dhiaae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸದೆ ಶಾಂತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੨॥
naam nidhaan baddabhaagee paae |2|

ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತು ಲಭಿಸುತ್ತದೆ. ||2||

ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਸਿਉ ਜੋ ਮਨੁ ਰੀਝਾਵੈ ॥
svaangee siau jo man reejhaavai |

ನಟನನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಸುವವನು,

ਸ੍ਵਾਗਿ ਉਤਾਰਿਐ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥
svaag utaariaai fir pachhutaavai |

ನಂತರ ನಟನು ತನ್ನ ವೇಷಭೂಷಣವನ್ನು ತೆಗೆದಾಗ ವಿಷಾದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਰਤਨਹਾਰ ॥
megh kee chhaaeaa jaise baratanahaar |

ಮೋಡದ ನೆರಳು ಕ್ಷಣಿಕ,

ਤੈਸੋ ਪਰਪੰਚੁ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥੩॥
taiso parapanch moh bikaar |3|

ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಲೌಕಿಕ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಂತೆ. ||3||

ਏਕ ਵਸਤੁ ਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
ek vasat je paavai koe |

ಯಾರಾದರೂ ಏಕವಚನ ದ್ರವ್ಯದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರೆ,

ਪੂਰਨ ਕਾਜੁ ਤਾਹੀ ਕਾ ਹੋਇ ॥
pooran kaaj taahee kaa hoe |

ನಂತರ ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಾಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥
guraprasaad jin paaeaa naam |

ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆದವನು

ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥੪॥੨੦॥੩੩॥
naanak aaeaa so paravaan |4|20|33|

- ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬರುವುದನ್ನು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ. ||4||20||33||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ಭೈರಾವ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਜੋਨੀ ਭਵਨਾ ॥
sant kee nindaa jonee bhavanaa |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾ, ಮರ್ತ್ಯನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰੋਗੀ ਕਰਨਾ ॥
sant kee nindaa rogee karanaa |

ಸಂತರನ್ನು ದೂಷಿಸುವುದು, ಅವನು ರೋಗಗ್ರಸ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਦੂਖ ਸਹਾਮ ॥
sant kee nindaa dookh sahaam |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾ ನೋವಿನಿಂದ ನರಳುತ್ತಾನೆ.

ਡਾਨੁ ਦੈਤ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਜਾਮ ॥੧॥
ddaan dait nindak kau jaam |1|

ದೂಷಕನು ಮರಣದ ದೂತನಿಂದ ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਕਰਹਿ ਜੋ ਬਾਦੁ ॥
santasang kareh jo baad |

ಸಂತರೊಂದಿಗೆ ವಾದ ಮಾಡಿ ಜಗಳವಾಡುವವರು

ਤਿਨ ਨਿੰਦਕ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸਾਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tin nindak naahee kichh saad |1| rahaau |

- ಆ ದೂಷಕರು ಯಾವುದೇ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੰਧੁ ਛੇਦਾਵੈ ॥
bhagat kee nindaa kandh chhedaavai |

ಭಕ್ತರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ ಮೃತದೇಹದ ಗೋಡೆ ಒಡೆದು ಹೋಗಿದೆ.

ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਰਕੁ ਭੁੰਚਾਵੈ ॥
bhagat kee nindaa narak bhunchaavai |

ಭಕ್ತರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ ನರಕಯಾತನೆ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਗਰਭ ਮਹਿ ਗਲੈ ॥
bhagat kee nindaa garabh meh galai |

ಭಕ್ತರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲೇ ಕೊಳೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰਾਜ ਤੇ ਟਲੈ ॥੨॥
bhagat kee nindaa raaj te ttalai |2|

ಭಕ್ತರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ, ತನ್ನ ರಾಜ್ಯ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹਿ ॥
nindak kee gat katahoo naeh |

ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವನಿಗೆ ಮೋಕ್ಷವೇ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
aap beej aape hee khaeh |

ಅವನು ತಾನೇ ನೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಮಾತ್ರ ತಿನ್ನುತ್ತಾನೆ.

ਚੋਰ ਜਾਰ ਜੂਆਰ ਤੇ ਬੁਰਾ ॥
chor jaar jooaar te buraa |

ಅವನು ಕಳ್ಳ, ಕಪಟ ಅಥವಾ ಜೂಜುಕೋರನಿಗಿಂತ ಕೆಟ್ಟವನು.

ਅਣਹੋਦਾ ਭਾਰੁ ਨਿੰਦਕਿ ਸਿਰਿ ਧਰਾ ॥੩॥
anahodaa bhaar nindak sir dharaa |3|

ದೂಷಕನು ತನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಅಸಹನೀಯ ಭಾರವನ್ನು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਭਗਤ ਨਿਰਵੈਰ ॥
paarabraham ke bhagat niravair |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಭಕ್ತರು ದ್ವೇಷ ಮತ್ತು ಪ್ರತೀಕಾರವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದಾರೆ.

ਸੋ ਨਿਸਤਰੈ ਜੋ ਪੂਜੈ ਪੈਰ ॥
so nisatarai jo poojai pair |

ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುವವನು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.

ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੋਲਾਇਆ ॥
aad purakh nindak bholaaeaa |

ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರು ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವರನ್ನು ಭ್ರಮಿಸಿ ಗೊಂದಲಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਆ ॥੪॥੨੧॥੩੪॥
naanak kirat na jaae mittaaeaa |4|21|34|

ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬರ ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||4||21||34||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ಭೈರಾವ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਦ ਅਰੁ ਨਾਦ ॥
naam hamaarai bed ar naad |

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ನನಗೆ ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ನಾಡಿನ ಧ್ವನಿ-ಪ್ರವಾಹ.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜ ॥
naam hamaarai poore kaaj |

ನಾಮ್ ಮೂಲಕ, ನನ್ನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಾಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਜਾ ਦੇਵ ॥
naam hamaarai poojaa dev |

ನಾಮವು ನನ್ನ ದೇವತೆಗಳ ಆರಾಧನೆಯಾಗಿದೆ.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
naam hamaarai gur kee sev |1|

ನಾಮವು ನನ್ನ ಗುರುಗಳ ಸೇವೆಯಾಗಿದೆ. ||1||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
gur poorai drirrio har naam |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು ನನ್ನೊಳಗೆ ನಾಮವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh te aootam har har kaam |1| rahaau |

ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಯವೆಂದರೆ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
naam hamaarai majan isanaan |

ನಾಮ್ ನನ್ನ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧೀಕರಣವಾಗಿದೆ.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਨ ਦਾਨੁ ॥
naam hamaarai pooran daan |

ನಾಮ್ ನನ್ನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ದಾನವಾಗಿದೆ.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੇ ਸਗਲ ਪਵੀਤ ॥
naam lait te sagal paveet |

ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੨॥
naam japat mere bhaaee meet |2|

ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುವವರು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು. ||2||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਉਣ ਸੰਜੋਗ ॥
naam hamaarai saun sanjog |

ನಾಮ್ ನನ್ನ ಶುಭ ಶಕುನ ಮತ್ತು ಅದೃಷ್ಟ.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਭੋਗ ॥
naam hamaarai tripat subhog |

ನಾಮವು ನನ್ನನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸುವ ಭವ್ಯವಾದ ಆಹಾರವಾಗಿದೆ.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਗਲ ਆਚਾਰ ॥
naam hamaarai sagal aachaar |

ನಾಮ್ ನನ್ನ ಒಳ್ಳೆಯ ನಡತೆ.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਰਮਲ ਬਿਉਹਾਰ ॥੩॥
naam hamaarai niramal biauhaar |3|

ನಾಮ್ ನನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಉದ್ಯೋಗ. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
jaa kai man vasiaa prabh ek |

ಆ ಎಲ್ಲಾ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಏಕ ದೇವರಿಂದ ತುಂಬಿದೆ

ਸਗਲ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥
sagal janaa kee har har ttek |

ಭಗವಂತನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಿ, ಹರ್, ಹರ್.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
man tan naanak har gun gaau |

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದಿಂದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੨੨॥੩੫॥
saadhasang jis devai naau |4|22|35|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||4||22||35||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430