ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 941


ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ॥
so boojhai jis aap bujhaae gur kai sabad su mukat bheaa |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಯಾರನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಭಗವಂತ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬನು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਪਰਹਰਿਆ ॥੨੫॥
naanak taare taaranahaaraa haumai doojaa parahariaa |25|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವವನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವವನನ್ನು ವಿಮೋಚಕನು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||25||

ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥
manamukh bhoolai jam kee kaan |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಸಾವಿನ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੈ ਹਾਣੇ ਹਾਣਿ ॥
par ghar johai haane haan |

ಅವರು ಇತರರ ಮನೆಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥
manamukh bharam bhavai bebaan |

ಮನ್ಮುಖರು ಸಂದೇಹದಿಂದ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥
vemaarag moosai mantr masaan |

ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ ಅವರು ಲೂಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಸ್ಮಶಾನದ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥
sabad na cheenai lavai kubaan |

ಅವರು ಶಬ್ದದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ, ಅವರು ಅಶ್ಲೀಲತೆಯನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥
naanak saach rate sukh jaan |26|

ಓ ನಾನಕ್, ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಶಾಂತಿ ತಿಳಿದಿದೆ. ||26||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥
guramukh saache kaa bhau paavai |

ಗುರುಮುಖ ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥
guramukh baanee agharr gharraavai |

ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ಪದದ ಮೂಲಕ, ಗುರುಮುಖ್ ಸಂಸ್ಕರಿಸದ ಪರಿಷ್ಕರಿಸುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
guramukh niramal har gun gaavai |

ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ಪರಿಶುದ್ಧ, ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
guramukh pavitru param pad paavai |

ಗುರುಮುಖನು ಸರ್ವೋಚ್ಚ, ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
guramukh rom rom har dhiaavai |

ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನ ದೇಹದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೂದಲಿನೊಂದಿಗೆ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥
naanak guramukh saach samaavai |27|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||27||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥
guramukh parachai bed beechaaree |

ಗುರುಮುಖನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ಮೆಚ್ಚುವನು; ಇದು ವೇದಗಳ ಮೇಲಿನ ಚಿಂತನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
guramukh parachai tareeai taaree |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಿ, ಗುರುಮುಖವನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥
guramukh parachai su sabad giaanee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸಿ, ಗುರುಮುಖ್ ಶಬ್ದದ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥
guramukh parachai antar bidh jaanee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಿ, ಗುರುಮುಖನು ಒಳಗಿನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
guramukh paaeeai alakh apaar |

ಗುರುಮುಖನು ಕಾಣದ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥
naanak guramukh mukat duaar |28|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ವಿಮೋಚನೆಯ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||28||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
guramukh akath kathai beechaar |

ಗುರ್ಮುಖನು ಮಾತನಾಡದ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥
guramukh nibahai saparavaar |

ಅವರ ಕುಟುಂಬದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ, ಗುರುಮುಖ್ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
guramukh japeeai antar piaar |

ಗುರುಮುಖ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆಳವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥
guramukh paaeeai sabad achaar |

ಗುರುಮುಖ್ ಶಾಬಾದ್ ಮತ್ತು ನೀತಿವಂತ ನಡವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
sabad bhed jaanai jaanaaee |

ಅವರು ಶಾಬಾದ್‌ನ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಇತರರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
naanak haumai jaal samaaee |29|

ಓ ನಾನಕ್, ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿ, ಅವನು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||29||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
guramukh dharatee saachai saajee |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನು ಗುರುಮುಖಿಗಳ ಸಲುವಾಗಿ ಭೂಮಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದನು.

ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
tis meh opat khapat su baajee |

ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಸೃಷ್ಟಿ ಮತ್ತು ವಿನಾಶದ ನಾಟಕವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kai sabad rapai rang laae |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದಿಂದ ತುಂಬಿದವನು ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
saach rtau pat siau ghar jaae |

ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಅವನು ಗೌರವದಿಂದ ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
saach sabad bin pat nahee paavai |

ಶಬ್ದದ ನಿಜವಾದ ಪದವಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
naanak bin naavai kiau saach samaavai |30|

ಓ ನಾನಕ್, ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಒಬ್ಬನು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಮುಳುಗಬಹುದು? ||30||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
guramukh asatt sidhee sabh budhee |

ಗುರುಮುಖ ಎಂಟು ಅದ್ಭುತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
guramukh bhavajal tareeai sach sudhee |

ಗುರುಮುಖನು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
guramukh sar apasar bidh jaanai |

ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಅಸತ್ಯದ ಮಾರ್ಗಗಳು ತಿಳಿದಿವೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh paravirat naravirat pachhaanai |

ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ಲೌಕಿಕತೆ ಮತ್ತು ತ್ಯಜಿಸುವಿಕೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
guramukh taare paar utaare |

ಗುರುಮುಖನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಸಹ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
naanak guramukh sabad nisataare |31|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರ್ಮುಖನು ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ. ||31||

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
naame raate haumai jaae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡರೆ ಅಹಂಕಾರ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
naam rate sach rahe samaae |

ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naam rate jog jugat beechaar |

ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡು, ಅವರು ಯೋಗದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
naam rate paaveh mokh duaar |

ನಾಮ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಅವರು ವಿಮೋಚನೆಯ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
naam rate tribhavan sojhee hoe |

ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡು, ಅವರು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
naanak naam rate sadaa sukh hoe |32|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ||32||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥
naam rate sidh gosatt hoe |

ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಅವರು ಸಿದ್ಧ ಗೋಷ್ಟವನ್ನು ಸಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ - ಸಿದ್ಧರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಭಾಷಣೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਤਪੁ ਹੋਇ ॥
naam rate sadaa tap hoe |

ನಾಮ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಅವರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೀವ್ರವಾದ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
naam rate sach karanee saar |

ನಾಮ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಅವರು ನಿಜವಾದ ಮತ್ತು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದುಕುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naam rate gun giaan beechaar |

ನಾಮ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਵੇਕਾਰੁ ॥
bin naavai bolai sabh vekaar |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಮಾತನಾಡುವುದೆಲ್ಲ ವ್ಯರ್ಥ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੩॥
naanak naam rate tin kau jaikaar |33|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಅವರ ವಿಜಯವನ್ನು ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||33||

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
poore gur te naam paaeaa jaae |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
jog jugat sach rahai samaae |

ಯೋಗದ ಮಾರ್ಗವೆಂದರೆ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದು.

ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ਭਰਮਾਏ ਸੰਨਿਆਸੀ ਛਿਅ ਚਾਰਿ ॥
baarah meh jogee bharamaae saniaasee chhia chaar |

ಯೋಗಿಗಳು ಯೋಗದ ಹನ್ನೆರಡು ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ; ಆರು ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕರಲ್ಲಿ ಸನ್ಯಾಸಿಗಳು.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਸੋ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
gur kai sabad jo mar jeevai so paae mokh duaar |

ಬದುಕಿರುವಾಗಲೇ ಸತ್ತಿರುವವನು, ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ವಿಮೋಚನೆಯ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430