ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 910


ਬਾਣੀ ਲਾਗੈ ਸੋ ਗਤਿ ਪਾਏ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ॥੨੧॥
baanee laagai so gat paae sabade sach samaaee |21|

ಈ ಬಾನಿಗೆ ಬದ್ಧನಾದವನು ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||21||

ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਸਬਦੇ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨੨॥
kaaeaa nagaree sabade khoje naam navan nidh paaee |22|

ಶಾಬಾದ್ ಮೂಲಕ ದೇಹದ ಗ್ರಾಮವನ್ನು ಹುಡುಕುವವನು ನಾಮದ ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||22||

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ਬਿਨੁ ਰਸਨਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਾਈ ॥੨੩॥
manasaa maar man sahaj samaanaa bin rasanaa usatat karaaee |23|

ಆಸೆಯನ್ನು ಜಯಿಸಿ, ಮನಸ್ಸು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾದ ಸರಾಗದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ ಮಾತನಾಡದೆ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತದೆ. ||23||

ਲੋਇਣ ਦੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦੀ ਚਿਤੁ ਅਦਿਸਟਿ ਲਗਾਈ ॥੨੪॥
loein dekh rahe bisamaadee chit adisatt lagaaee |24|

ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಅದ್ಭುತ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಲಿ; ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಕಾಣದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಿ. ||24||

ਅਦਿਸਟੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨੫॥
adisatt sadaa rahai niraalam jotee jot milaaee |25|

ಕಾಣದ ಭಗವಂತ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲ; ಒಬ್ಬರ ಬೆಳಕು ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||25||

ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਸਾਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨੬॥
hau gur saalaahee sadaa aapanaa jin saachee boojh bujhaaee |26|

ಈ ನಿಜವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ನೀಡಿದ ನನ್ನ ಗುರುವನ್ನು ನಾನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ. ||26||

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੨੭॥੨॥੧੧॥
naanak ek kahai benantee naavahu gat pat paaee |27|2|11|

ನಾನಕ್ ಈ ಒಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ: ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಮೋಕ್ಷ ಮತ್ತು ಗೌರವವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲಿ. ||27||2||11||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
raamakalee mahalaa 3 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਕੀ ਪੂਜਾ ਦੁਲੰਭ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
har kee poojaa dulanbh hai santahu kahanaa kachhoo na jaaee |1|

ಓ ಸಂತರೇ, ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ. ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਪਾਈ ॥
santahu guramukh pooraa paaee |

ಓ ಸಂತರೇ, ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ,

ਨਾਮੋ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naamo pooj karaaee |1| rahaau |

ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਸੰਤਹੁ ਕਿਆ ਹਉ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੨॥
har bin sabh kichh mailaa santahu kiaa hau pooj charraaee |2|

ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದೆ ಎಲ್ಲವೂ ಹೊಲಸು, ಸಂತರೇ; ನಾನು ಅವನ ಮುಂದೆ ಯಾವ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಇಡಬೇಕು? ||2||

ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾ ਪੂਜਾ ਹੋਵੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੩॥
har saache bhaavai saa poojaa hovai bhaanaa man vasaaee |3|

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಯಾವುದು ಇಷ್ಟವೋ ಅದು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆ; ಅವನ ಇಚ್ಛೆ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುತ್ತದೆ. ||3||

ਪੂਜਾ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸੰਤਹੁ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥
poojaa karai sabh lok santahu manamukh thaae na paaee |4|

ಓ ಸಂತರೇ, ಎಲ್ಲರೂ ಅವನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಸ್ವಯಂ-ಇಚ್ಛೆಯ ಮನ್ಮುಖನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||4||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੰਤਹੁ ਏਹ ਪੂਜਾ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੫॥
sabad marai man niramal santahu eh poojaa thaae paaee |5|

ಶಾಬಾದ್ ಪದದಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಸತ್ತರೆ, ಅವನ ಮನಸ್ಸು ನಿರ್ಮಲವಾಗುತ್ತದೆ, ಓ ಸಂತರು; ಅಂತಹ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ. ||5||

ਪਵਿਤ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
pavit paavan se jan saache ek sabad liv laaee |6|

ಶಾಬಾದ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುವ ನಿಜವಾದ ಜೀವಿಗಳು ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||6||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰ ਪੂਜ ਨ ਹੋਵੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਲੋਕਾਈ ॥੭॥
bin naavai hor pooj na hovee bharam bhulee lokaaee |7|

ನಾಮದ ಹೊರತಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಆರಾಧನೆ ಇಲ್ಲ; ಪ್ರಪಂಚವು ಸಂದೇಹದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡು ಅಲೆದಾಡುತ್ತದೆ. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੮॥
guramukh aap pachhaanai santahu raam naam liv laaee |8|

ಓ ಸಂತರೇ, ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||8||

ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਜ ਕਰਾਏ ਗੁਰਸਬਦੀ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੯॥
aape niramal pooj karaae gurasabadee thaae paaee |9|

ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನೇ ಅವನ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ. ||9||

ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਪਰੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥੧੦॥
poojaa kareh par bidh nahee jaaneh doojai bhaae mal laaee |10|

ಆತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವವರು, ಆದರೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿಯದವರು ದ್ವಂದ್ವ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕಲುಷಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ. ||10||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪੂਜਾ ਜਾਣੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧੧॥
guramukh hovai su poojaa jaanai bhaanaa man vasaaee |11|

ಗುರುಮುಖನಾಗುವವನಿಗೆ ಆರಾಧನೆ ಏನೆಂದು ಗೊತ್ತು; ಭಗವಂತನ ಚಿತ್ತವು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ. ||11||

ਭਾਣੇ ਤੇ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਸੰਤਹੁ ਅੰਤੇ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧੨॥
bhaane te sabh sukh paavai santahu ante naam sakhaaee |12|

ಭಗವಂತನ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ, ಓ ಸಂತರು; ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ನಾಮ್ ನಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||12||

ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਸੰਤਹੁ ਕੂੜਿ ਕਰਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧੩॥
apanaa aap na pachhaaneh santahu koorr kareh vaddiaaee |13|

ಓ ಸಂತರೇ, ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ತಪ್ಪಾಗಿ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||13||

ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧੪॥
paakhandd keenai jam nahee chhoddai lai jaasee pat gavaaee |14|

ಮರಣದ ದೂತನು ಬೂಟಾಟಿಕೆಯನ್ನು ಆಚರಿಸುವವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಅವಮಾನಕರವಾಗಿ ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ||14||

ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਈ ॥੧੫॥
jin antar sabad aap pachhaaneh gat mit tin hee paaee |15|

ಆಳದಲ್ಲಿ ಶಬ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಮೋಕ್ಷದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||15||

ਏਹੁ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧੬॥
ehu manooaa sun samaadh lagaavai jotee jot milaaee |16|

ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಸಮಾಧಿಯ ಆಳವಾದ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಬೆಳಕು ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಹೀರಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ||16||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਈ ॥੧੭॥
sun sun guramukh naam vakhaaneh satasangat melaaee |17|

ಗುರುಮುಖರು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ. ||17||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧੮॥
guramukh gaavai aap gavaavai dar saachai sobhaa paaee |18|

ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||18||

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਵਖਾਣੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੯॥
saachee baanee sach vakhaanai sach naam liv laaee |19|

ಅವರ ಮಾತು ನಿಜ; ಅವರು ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||19||

ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਅਤਿ ਪਾਪ ਨਿਖੰਜਨੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨੦॥
bhai bhanjan at paap nikhanjan meraa prabh ant sakhaaee |20|

ನನ್ನ ದೇವರು ಭಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು, ಪಾಪವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು; ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ನಮ್ಮ ಏಕೈಕ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||20||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੨੧॥੩॥੧੨॥
sabh kichh aape aap varatai naanak naam vaddiaaee |21|3|12|

ಅವನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಅದ್ಭುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||21||3||12||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
raamakalee mahalaa 3 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਮ ਕੁਚਲ ਕੁਚੀਲ ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਮਿਲਿ ਸਬਦੇ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥
ham kuchal kucheel at abhimaanee mil sabade mail utaaree |1|

ನಾನು ಹೊಲಸು ಮತ್ತು ಕಲುಷಿತ, ಹೆಮ್ಮೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರಿ; ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ನನ್ನ ಕೊಳಕು ತೆಗೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥
santahu guramukh naam nisataaree |

ಓ ಸಂತರೇ, ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೂಲಕ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sachaa naam vasiaa ghatt antar karatai aap savaaree |1| rahaau |

ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿದೆ. ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430