ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 804


ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
kaam krodh lobh mohi man leenaa |

ಮನಸ್ಸು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಸೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದೆ.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ॥੨॥
bandhan kaatt mukat gur keenaa |2|

ನನ್ನ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಮುರಿದು ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ ਜਨਮਿ ਫੁਨਿ ਮੂਆ ॥
dukh sukh karat janam fun mooaa |

ನೋವು ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾ, ಒಬ್ಬನು ಹುಟ್ಟುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತೆ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਆਸ੍ਰਮੁ ਦੀਆ ॥੩॥
charan kamal gur aasram deea |3|

ಗುರುವಿನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆಶ್ರಯವನ್ನು ತರುತ್ತವೆ. ||3||

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥
agan saagar booddat sansaaraa |

ಜಗತ್ತು ಬೆಂಕಿಯ ಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੩॥੮॥
naanak baah pakar satigur nisataaraa |4|3|8|

ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನ ತೋಳನ್ನು ಹಿಡಿದು, ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||4||3||8||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪਉ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ॥
tan man dhan arpau sabh apanaa |

ದೇಹ, ಮನಸ್ಸು, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ, ನಾನು ನನ್ನ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಶರಣಾಗುತ್ತೇನೆ.

ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੧॥
kavan su mat jit har har japanaa |1|

ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಲು ನಾನು ಬರಬಹುದಾದ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಯಾವುದು? ||1||

ਕਰਿ ਆਸਾ ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗਨਿ ॥
kar aasaa aaeio prabh maagan |

ಭರವಸೆಯನ್ನು ಪೋಷಿಸುತ್ತಾ, ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਤੁਮੑ ਪੇਖਤ ਸੋਭਾ ਮੇਰੈ ਆਗਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tuma pekhat sobhaa merai aagan |1| rahaau |

ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಅಂಗಳವು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਬੀਚਾਰਉ ॥
anik jugat kar bahut beechaarau |

ಹಲವಾರು ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਉਧਾਰਉ ॥੨॥
saadhasang is maneh udhaarau |2|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಈ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ||2||

ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
mat budh surat naahee chaturaaee |

ನನಗೆ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಜ್ಞಾನ ಅಥವಾ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಇಲ್ಲ.

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ ॥੩॥
taa mileeai jaa le milaaee |3|

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ. ||3||

ਨੈਨ ਸੰਤੋਖੇ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥
nain santokhe prabh darasan paaeaa |

ದೇವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ತೃಪ್ತವಾಗಿವೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਫਲੁ ਸੋ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥੯॥
kahu naanak safal so aaeaa |4|4|9|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅಂತಹ ಜೀವನವು ಫಲಪ್ರದ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಫಲದಾಯಕವಾಗಿದೆ. ||4||4||9||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਸਾਥਿ ਨ ਮਾਇਆ ॥
maat pitaa sut saath na maaeaa |

ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಸಂಪತ್ತು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
saadhasang sabh dookh mittaaeaa |1|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਮਹਿ ਆਪੇ ॥
rav rahiaa prabh sabh meh aape |

ಭಗವಂತನೇ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਹਰਿ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jap rasanaa dukh na viaape |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೋವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤਿਖਾ ਭੂਖ ਬਹੁ ਤਪਤਿ ਵਿਆਪਿਆ ॥
tikhaa bhookh bahu tapat viaapiaa |

ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಯ ಭಯಾನಕ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿರುವವನು,

ਸੀਤਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
seetal bhe har har jas jaapiaa |2|

ಹರ್, ಹರ್ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾ ಕೂಲ್ ಆಗುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
kott jatan santokh na paaeaa |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಂದ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ;

ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੩॥
man tripataanaa har gun gaaeaa |3|

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ಮನಸ್ಸು ತೃಪ್ತವಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਦੇਹੁ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
dehu bhagat prabh antarajaamee |

ಓ ದೇವರೇ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವವನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸು.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੫॥੧੦॥
naanak kee benantee suaamee |4|5|10|

ಇದು ನಾನಕ್ ಅವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರು. ||4||5||10||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
gur pooraa vaddabhaagee paaeeai |

ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು ಸಿಗುತ್ತಾನೆ.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
mil saadhoo har naam dhiaaeeai |1|

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਨਾ ॥
paarabraham prabh teree saranaa |

ಓ ಪರಮಾತ್ಮನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਭਜੁ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kilabikh kaattai bhaj gur ke charanaa |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಪಾಪ ದೋಷಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਸਭਿ ਲੋਕਾਚਾਰ ॥
avar karam sabh lokaachaar |

ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಆಚರಣೆಗಳು ಕೇವಲ ಲೌಕಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳು;

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰ ॥੨॥
mil saadhoo sang hoe udhaar |2|

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಾದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು. ||2||

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
sinmrit saasat bed beechaare |

ಒಬ್ಬರು ಸಿಮೃತಿಗಳು, ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ವೇದಗಳನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಬಹುದು,

ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਿਤੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੩॥
japeeai naam jit paar utaare |3|

ಆದರೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ಒಬ್ಬನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು ಮತ್ತು ದಾಟುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਐ ॥
jan naanak kau prabh kirapaa kareeai |

ಸೇವಕ ನಾನಕನನ್ನು ಕರುಣಿಸು, ಓ ದೇವರೇ,

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮਿਲੈ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੬॥੧੧॥
saadhoo dhoor milai nisatareeai |4|6|11|

ಮತ್ತು ಅವನು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಪವಿತ್ರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಿಂದ ಅವನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ||4||6||11||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥
gur kaa sabad ride meh cheenaa |

ನಾನು ನನ್ನ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ;

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਆਸੀਨਾ ॥੧॥
sagal manorath pooran aaseenaa |1|

ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಭರವಸೆಗಳು ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਕੀਨਾ ॥
sant janaa kaa mukh aoojal keenaa |

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರ ಮುಖಗಳು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತವೆ;

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa apunaa naam deenaa |1| rahaau |

ಭಗವಂತ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಅವರಿಗೆ ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥
andh koop te kar geh leenaa |

ಅವರನ್ನು ಕೈಯಿಂದ ಹಿಡಿದು, ಅವರು ಆಳವಾದ, ಕತ್ತಲೆಯ ಹಳ್ಳದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿದ್ದಾರೆ,

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀਨਾ ॥੨॥
jai jai kaar jagat pragatteenaa |2|

ಮತ್ತು ಅವರ ವಿಜಯವನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਨੀਚਾ ਤੇ ਊਚ ਊਨ ਪੂਰੀਨਾ ॥
neechaa te aooch aoon pooreenaa |

ಆತನು ದೀನರನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಖಾಲಿಯಾದವರನ್ನು ತುಂಬಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਲੀਨਾ ॥੩॥
amrit naam mahaa ras leenaa |3|

ಅವರು ಅಮೃತ ನಾಮದ ಅತ್ಯುನ್ನತ, ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ ਪਾਪ ਜਲਿ ਖੀਨਾ ॥
man tan niramal paap jal kheenaa |

ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳು ಸುಟ್ಟು ಬೂದಿಯಾಗುತ್ತವೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਪ੍ਰਸੀਨਾ ॥੪॥੭॥੧੨॥
kahu naanak prabh bhe praseenaa |4|7|12|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ದೇವರು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ||4||7||12||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਈਅਹਿ ਮੀਤਾ ॥
sagal manorath paaeeeh meetaa |

ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ, ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ,


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430