ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 204


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 5 |

ರಾಗ್ ಗೌರೀ ಪೂರ್ಬೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan gun praanapat milau meree maaee |1| rahaau |

ನನ್ನ ತಾಯಿಯೇ, ಯಾವ ಸದ್ಗುಣಗಳಿಂದ ನಾನು ಜೀವನದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬಲ್ಲೆ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥
roop heen budh bal heenee mohi paradesan door te aaee |1|

ನನಗೆ ಸೌಂದರ್ಯ, ತಿಳುವಳಿಕೆ ಅಥವಾ ಶಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ; ನಾನು ಅಪರಿಚಿತ, ದೂರದಿಂದ ಬಂದವನು. ||1||

ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥
naahin darab na joban maatee mohi anaath kee karahu samaaee |2|

ನಾನು ಶ್ರೀಮಂತನಲ್ಲ ಅಥವಾ ಯುವಕನಲ್ಲ. ನಾನು ಅನಾಥ - ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸು. ||2||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥
khojat khojat bhee bairaagan prabh darasan kau hau firat tisaaee |3|

ಹುಡುಕುವ ಮತ್ತು ಹುಡುಕುವ, ನಾನು ತ್ಯಜಿಸಿದ, ಬಯಕೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ದೇವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥
deen deaal kripaal prabh naanak saadhasang meree jalan bujhaaee |4|1|118|

ದೇವರು ಸಹಾನುಭೂತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ; ಓ ನಾನಕ್, ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಆಸೆಯ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ನಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. ||4||1||118||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
prabh milabe kau preet man laagee |

ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕೆಂಬ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಯಕೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದೆ.

ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paae lgau mohi krau benatee koaoo sant milai baddabhaagee |1| rahaau |

ನಾನು ಅವನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟ ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥
man arpau dhan raakhau aagai man kee mat mohi sagal tiaagee |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಅವನ ಮುಂದೆ ಇಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ವಾರ್ಥ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತ್ಯಜಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥
jo prabh kee har kathaa sunaavai anadin firau tis pichhai viraagee |1|

ಭಗವಂತ ದೇವರ ಉಪದೇಶವನ್ನು ನನಗೆ ಕಲಿಸುವವನು - ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥
poorab karam ankur jab pragatte bhettio purakh rasik bairaagee |

ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಕರ್ಮದ ಬೀಜವು ಮೊಳಕೆಯೊಡೆದಾಗ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ; ಅವನು ಆನಂದಿಸುವವನು ಮತ್ತು ತ್ಯಜಿಸುವವನು.

ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥
mittio andher milat har naanak janam janam kee soee jaagee |2|2|119|

ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ ನನ್ನ ಕತ್ತಲೆಯು ದೂರವಾಯಿತು. ಓ ನಾನಕ್, ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳಿಗಾಗಿ ನಿದ್ರಿಸಿದ ನಂತರ, ನಾನು ಎಚ್ಚರಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ||2||2||119||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਿਕਸੁ ਰੇ ਪੰਖੀ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਪਾਂਖ ॥
nikas re pankhee simar har paankh |

ಓ ಆತ್ಮ ಪಕ್ಷಿಯೇ, ಹೊರಗೆ ಬಾ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಧ್ಯಾನ ಸ್ಮರಣೆಯು ನಿಮ್ಮ ರೆಕ್ಕೆಗಳಾಗಲಿ.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil saadhoo saran gahu pooran raam ratan heeare sang raakh |1| rahaau |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ, ಅವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಆಭರಣವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕੂਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਸ ਪੰਕਜ ਅਤਿ ਤੀਖੵਣ ਮੋਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥
bhram kee kooee trisanaa ras pankaj at teekhayan moh kee faas |

ಮೂಢನಂಬಿಕೆಯು ಬಾವಿಯಾಗಿದೆ, ಆನಂದದ ಬಾಯಾರಿಕೆಯು ಕೆಸರು, ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವು ಕುಣಿಕೆಯಾಗಿದೆ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಬಿಗಿಯಾಗಿದೆ.

ਕਾਟਨਹਾਰ ਜਗਤ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
kaattanahaar jagat gur gobid charan kamal taa ke karahu nivaas |1|

ಇದನ್ನು ಕಡಿಯಬಲ್ಲವನು ವಿಶ್ವಗುರು, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು. ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಡಿ. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kar kirapaa gobind prabh preetam deenaa naath sunahu aradaas |

ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಕೊಡು, ಓ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಕರ್ತನೇ, ಓ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ಸೌಮ್ಯರ ಯಜಮಾನ - ದಯವಿಟ್ಟು, ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥੩॥੧੨੦॥
kar geh lehu naanak ke suaamee jeeo pindd sabh tumaree raas |2|3|120|

ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ನಾನಕ್ ಯಜಮಾನನೇ, ನನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ; ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮ ಎಲ್ಲವೂ ನಿನಗೆ ಸೇರಿದ್ದು. ||2||3||120||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਪੇਖਨ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
har pekhan kau simarat man meraa |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿರುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಲು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದೆ.

ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aas piaasee chitvau din rainee hai koee sant milaavai neraa |1| rahaau |

ನಾನು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಅವನಿಗೆ ಭರವಸೆ ಮತ್ತು ಬಾಯಾರಿಕೆ; ಆತನನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆತರುವ ಯಾರಾದರೂ ಸಂತರು ಇದ್ದಾರೆಯೇ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਤਿਸੁ ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ॥
sevaa krau daas daasan kee anik bhaant tis krau nihoraa |

ನಾನು ಅವನ ಗುಲಾಮರನ್ನು ಸೇವಿಸುತ್ತೇನೆ; ಹಲವು ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਲਾ ਧਾਰਿ ਤੋਲੇ ਸੁਖ ਸਗਲੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਭੋ ਹੀ ਥੋਰਾ ॥੧॥
tulaa dhaar tole sukh sagale bin har daras sabho hee thoraa |1|

ತಕ್ಕಡಿಯಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ, ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ತೂಗಿದ್ದೇನೆ; ಭಗವಂತನ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವಿಲ್ಲದೆ, ಅವೆಲ್ಲವೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಸಮರ್ಪಕವಾಗಿವೆ. ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥
sant prasaad gaae gun saagar janam janam ko jaat bahoraa |

ಸಂತರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾನು ಸದ್ಗುಣದ ಸಾಗರದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ; ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳ ನಂತರ, ನಾನು ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਆਨਦ ਸੂਖ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥੪॥੧੨੧॥
aanad sookh bhettat har naanak janam kritaarath safal saveraa |2|4|121|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನಕ್ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಜೀವನವು ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿತು, ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಸಮೃದ್ಧಿಯು ಉದಯಿಸುತ್ತದೆ. ||2||4||121||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 5 |

ರಾಗ್ ಗೌರೀ ಪೂರ್ಬೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥
kin bidh milai gusaaee mere raam raae |

ನನ್ನ ಗುರು, ರಾಜ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಬಹುದು?

ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
koee aaisaa sant sahaj sukhadaataa mohi maarag dee bataaee |1| rahaau |

ಅಂತಹ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವ ಮತ್ತು ನನಗೆ ದಾರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ಸಂತರು ಇದ್ದಾರೆಯೇ? ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430