ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1296


ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੰਤ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆਂ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਤਿ ॥
har ke sant sant jan neeke jin miliaan man rang rangeet |

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರು, ಭಗವಂತನ ಸಂತರು, ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಭವ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਹੈ ਨ ਉਤਰੈ ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੩॥
har rang lahai na utarai kabahoo har har jaae milai har preet |3|

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿ ಎಂದಿಗೂ ಮಸುಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅದು ಎಂದಿಗೂ ಧರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬನು ಹೋಗಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||3||

ਹਮ ਬਹੁ ਪਾਪ ਕੀਏ ਅਪਰਾਧੀ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਕਟਿਤ ਕਟੀਤਿ ॥
ham bahu paap kee aparaadhee gur kaatte kattit katteet |

ನಾನು ಪಾಪಿ; ನಾನು ಎಷ್ಟೋ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. ಗುರುಗಳು ಅವರನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ, ಕತ್ತರಿಸಿ, ಕಡಿದು ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮੁਖਿ ਅਉਖਧੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਿ ॥੪॥੫॥
har har naam deeo mukh aaukhadh jan naanak patit puneet |4|5|

ಗುರುಗಳು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಹರ, ಹರ ಎಂಬ ಉಪಚಾರವನ್ನು ನನ್ನ ಬಾಯಿಗೆ ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ. ಪಾಪಿಯಾದ ಸೇವಕ ನಾನಕ್‌ನನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ||4||5||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

ಕನ್ರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਗੰਨਾਥ ॥
jap man raam naam jaganaath |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸು.

ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਪਰੇ ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਦੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghooman gher pare bikh bikhiaa satigur kaadt lee de haath |1| rahaau |

ನಾನು ವಿಷಪೂರಿತ ಪಾಪ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಸುಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ್ದೆ. ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಕೈ ಕೊಟ್ಟರು; ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಎತ್ತಿ ಹೊರಗೆ ಎಳೆದನು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਆਮੀ ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਤੁਮੑ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥ ॥
suaamee abhai niranjan narahar tuma raakh lehu ham paapee paath |

ಓ ನನ್ನ ನಿರ್ಭೀತ, ನಿರ್ಮಲ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು - ನಾನು ಪಾಪಿ, ಮುಳುಗುತ್ತಿರುವ ಕಲ್ಲು.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਤੇ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਤਰੇ ਸੰਗਿ ਸਾਥ ॥੧॥
kaam krodh bikhiaa lobh lubhate kaasatt loh tare sang saath |1|

ನಾನು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಿಂದ ಆಮಿಷಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಮರದ ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ ಕಬ್ಬಿಣದಂತೆ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਤੁਮੑ ਵਡ ਪੁਰਖ ਬਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਹਮ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਪਾਈ ਨਹੀ ਹਾਥ ॥
tuma vadd purakh badd agam agochar ham dtoodt rahe paaee nahee haath |

ನೀವು ಗ್ರೇಟ್ ಪ್ರೈಮಲ್ ಬೀಯಿಂಗ್, ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ಲಾರ್ಡ್ ಗಾಡ್; ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಆಳವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.

ਤੂ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪਨ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ਜਗੰਨਾਥ ॥੨॥
too parai parai aparanpar suaamee too aapan jaaneh aap jaganaath |2|

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನೀನು ಅತಿ ದೂರದವನು, ಆಚೆಗೂ ಇರುವವನು; ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ನೀನು ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿರುವೆ. ||2||

ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪਾਥ ॥
adrisatt agochar naam dhiaae satasangat mil saadhoo paath |

ನಾನು ಕಾಣದ ಮತ್ತು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ಸತ್ ಸಂಗತ್, ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರಿ, ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਅਕਥ ਕਥ ਕਾਥ ॥੩॥
har har kathaa sunee mil sangat har har japio akath kath kaath |3|

ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್; ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಮತ್ತು ಮಾತನಾಡದ ಭಾಷಣವನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਜਗੰਨਾਥ ॥
hamare prabh jagadees gusaaee ham raakh lehu jaganaath |

ನನ್ನ ದೇವರು ಪ್ರಪಂಚದ ಪ್ರಭು, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು; ಎಲ್ಲಾ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਸਾਥ ॥੪॥੬॥
jan naanak daas daas daasan ko prabh karahu kripaa raakhahu jan saath |4|6|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ. ಓ ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ; ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ||4||6||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 4 parrataal ghar 5 |

ಕನ್ರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಪಾರ್ಟಾಲ್, ಐದನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮਨ ਜਾਪਹੁ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲ ॥
man jaapahu raam gupaal |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಜಗದ ಒಡೆಯನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਹਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ॥
har ratan javehar laal |

ಭಗವಂತ ರತ್ನ, ವಜ್ರ, ಮಾಣಿಕ್ಯ.

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘੜਿ ਟਕਸਾਲ ॥
har guramukh gharr ttakasaal |

ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಟಂಕಸಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುಮುಖರನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapaal |1| rahaau |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು, ದಯವಿಟ್ಟು, ನನಗೆ ಕರುಣಿಸು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਕਥੈ ਬਿਚਾਰੀ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਾਲ ॥
tumare gun agam agochar ek jeeh kiaa kathai bichaaree raam raam raam raam laal |

ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದವು ಮತ್ತು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದವು; ನನ್ನ ಒಂದು ಕಳಪೆ ನಾಲಿಗೆ ಅವರನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ? ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಭು, ರಾಮ್, ರಾಮ್, ರಾಮ್, ರಾಮ್.

ਤੁਮਰੀ ਜੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਹਉ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
tumaree jee akath kathaa too too too hee jaaneh hau har jap bhee nihaal nihaal nihaal |1|

ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು, ನೀನು, ನೀನು ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನ ಅಘೋಷಿತ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವೆ. ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಪರವಶನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಪರವಶನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਮੀਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜੀਹ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥
hamare har praan sakhaa suaamee har meetaa mere man tan jeeh har hare hare raam naam dhan maal |

ಲಾರ್ಡ್, ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ನನ್ನ ಒಡನಾಡಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಉಸಿರು; ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು, ದೇಹ ಮತ್ತು ನಾಲಿಗೆಯು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದೆ, ಹರ್, ಹರೇ, ಹರೇ. ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಆಸ್ತಿ.

ਜਾ ਕੋ ਭਾਗੁ ਤਿਨਿ ਲੀਓ ਰੀ ਸੁਹਾਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥
jaa ko bhaag tin leeo ree suhaag har har hare hare gun gaavai guramat hau bal bale hau bal bale jan naanak har jap bhee nihaal nihaal nihaal |2|1|7|

ಅವಳು ಮಾತ್ರ ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ, ಅವರು ಮೊದಲೇ ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಹರ್ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ನಾನು ತ್ಯಾಗ, ಭಗವಂತನಿಗೆ ತ್ಯಾಗ, ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್. ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ನಾನು ಪುಳಕಿತನಾದೆ.

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

ಕನ್ರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥
har gun gaavahu jagadees |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਏਕਾ ਜੀਹ ਕੀਚੈ ਲਖ ਬੀਸ ॥
ekaa jeeh keechai lakh bees |

ನನ್ನ ಒಂದು ನಾಲಿಗೆ ಇನ್ನೂರು ಸಾವಿರವಾಗಲಿ

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਜਪੀਸ ॥
jap har har sabad japees |

ಅವರೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapees |1| rahaau |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು, ದಯವಿಟ್ಟು, ನನಗೆ ಕರುಣಿಸು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥
har kirapaa kar suaamee ham laae har sevaa har jap jape har jap jape jap jaapau jagadees |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಕರುಣಿಸು; ದಯಮಾಡಿ ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವಂತೆ ನನಗೆ ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಡು. ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਰਾਮੁ ਜਪਹਿ ਤੇ ਊਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਘੁਮਿ ਘੁਮੇ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜੀਸ ॥੧॥
tumare jan raam japeh te aootam tin kau hau ghum ghume ghum ghum jees |1|

ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು, ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಮತ್ತು ಉತ್ಕೃಷ್ಟರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ನಾನು ಅವರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ, ಬಲಿ, ತ್ಯಾಗ, ಬಲಿದಾನ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430