ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 818


ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tant mant nah johee tith chaakh na laagai |1| rahaau |

ಅವನು ಮೋಡಿ ಮತ್ತು ಮಂತ್ರಗಳಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತನಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೆಟ್ಟ ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ಅವನು ಹಾನಿಗೊಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥
kaam krodh mad maan moh binase anaraagai |

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ಅಹಂಕಾರದ ಅಮಲು ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥
aanand magan ras raam rang naanak saranaagai |2|4|68|

ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವವನು, ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಾರದಲ್ಲಿ ಭಾವಪರವಶತೆಯಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||2||4||68||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥
jeea jugat vas prabhoo kai jo kahai su karanaa |

ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಮಾರ್ಗಗಳು ದೇವರ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿವೆ. ಅವರು ಏನು ಹೇಳಿದರೂ ಅವರು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥
bhe prasan gopaal raae bhau kichh nahee karanaa |1|

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸಾರ್ವಭೌಮನು ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ಭಯಪಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ||1||

ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
dookh na laagai kade tudh paarabraham chitaare |

ನೀವು ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿದರೆ ನೋವು ಎಂದಿಗೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jamakankar nerr na aavee gurasikh piaare |1| rahaau |

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಗುರುವಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಿಖ್ಖರನ್ನು ಸಹ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥
karan kaaran samarath hai tis bin nahee hor |

ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಭಗವಂತನು ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥੨॥੫॥੬੯॥
naanak prabh saranaagatee saachaa man jor |2|5|69|

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ; ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಶಕ್ತಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ||2||5||69||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥
simar simar prabh aapanaa naatthaa dukh tthaau |

ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ನೋವಿನ ಮನೆ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥
bisraam paae mil saadhasang taa te bahurr na dhaau |1|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸೇರಿ, ನಾನು ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಮತ್ತೆ ಅಲ್ಲಿಂದ ಅಲೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨੑ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
balihaaree gur aapane charanana bal jaau |

ನಾನು ನನ್ನ ಗುರುವಿಗೆ ಅರ್ಪಿತ; ಅವರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anad sookh mangal bane pekhat gun gaau |1| rahaau |

ನಾನು ಭಾವಪರವಶತೆ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ಗುರುವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥
kathaa keeratan raag naad dhun ihu banio suaau |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುವುದು ಮತ್ತು ನಾಡಿನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹದ ಕಂಪನಗಳನ್ನು ಆಲಿಸುವುದು ಇದು ನನ್ನ ಜೀವನದ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥
naanak prabh suprasan bhe baanchhat fal paau |2|6|70|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ನನ್ನ ಆಸೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ. ||2||6||70||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
daas tere kee benatee rid kar paragaas |

ಇದು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ: ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸು.

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥
tumaree kripaa te paarabraham dokhan ko naas |1|

ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ, ಓ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಬಿಡು. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
charan kamal kaa aasaraa prabh purakh gunataas |

ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ಓ ದೇವರೇ, ಮೂಲ ಪ್ರಭುವೇ, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ.

ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keeratan naam simarat rhau jab lag ghatt saas |1| rahaau |

ನನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಉಸಿರು ಇರುವವರೆಗೂ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥
maat pitaa bandhap toohai too sarab nivaas |

ನೀನು ನನ್ನ ತಾಯಿ, ತಂದೆ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿ; ನೀವು ಎಲ್ಲದರೊಳಗೆ ನೆಲೆಸಿರುವಿರಿ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥
naanak prabh saranaagatee jaa ko niramal jaas |2|7|71|

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಸ್ತುತಿಯು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ. ||2||7||71||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥
sarab sidh har gaaeeai sabh bhalaa manaaveh |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಎಲ್ಲರೂ ಅವನಿಗೆ ಶುಭ ಹಾರೈಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥
saadh saadh mukh te kaheh sun daas milaaveh |1|

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಅವನನ್ನು ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ; ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದ ಕರ್ತನ ಗುಲಾಮರು ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬಂದರು. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨੑ ॥
sookh sahaj kaliaan ras poorai gur keena |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವು ಅವನಿಗೆ ಶಾಂತಿ, ಶಾಂತಿ, ಮೋಕ್ಷ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨੑ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea sagal deaal bhe har har naam cheena |1| rahaau |

ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಅವನಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗುತ್ತವೆ; ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥
poor rahio sarabatr meh prabh gunee gaheer |

ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ; ದೇವರು ಪುಣ್ಯದ ಸಾಗರ.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥
naanak bhagat aanand mai pekh prabh kee dheer |2|8|72|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಕ್ತರು ಪರಮಾನಂದದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, ದೇವರ ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||2||8||72||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
aradaas sunee daataar prabh hoe kirapaal |

ದೇವರು, ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವನು, ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದನು.

ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥
raakh leea apanaa sevako mukh nindak chhaar |1|

ಆತನು ತನ್ನ ಸೇವಕನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು ಮತ್ತು ದೂಷಕನ ಬಾಯಿಗೆ ಬೂದಿ ಹಾಕಿದನು. ||1||

ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥
tujheh na johai ko meet jan toon gur kaa daas |

ಓ ನನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಮಿತ್ರನೇ, ನೀನು ಗುರುವಿನ ಗುಲಾಮನಾಗಿದ್ದೀಯಾದ್ದರಿಂದ ಈಗ ನಿನ್ನನ್ನು ಯಾರೂ ಬೆದರಿಸಲಾರರು.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham too raakhiaa de apane haath |1| rahaau |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ತನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಚಾಚಿ ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥
jeean kaa daataa ek hai beea nahee hor |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಕೊಡುವವನು; ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥
naanak kee benanteea mai teraa jor |2|9|73|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನೀನು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಶಕ್ತಿ, ದೇವರೇ. ||2||9||73||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥
meet hamaare saajanaa raakhe govind |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹಚರರನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮੑ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindak miratak hoe ge tuma hohu nichind |1| rahaau |

ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವರು ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
sagal manorath prabh kee bhette guradev |

ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ಭರವಸೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ದೈವಿಕ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430