ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 241


ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥
mohan laal anoop sarab saadhaareea |

ಆಕರ್ಷಕ ಮತ್ತು ಸುಂದರ ಪ್ರಿಯತಮೆಯು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥
gur niv niv laagau paae dehu dikhaareea |3|

ನಾನು ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬೀಳುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ! ||3||

ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥
mai kee mitr anek ikas balihaareea |

ನಾನು ಅನೇಕ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಒಬ್ಬನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತ್ಯಾಗ.

ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ ॥੪॥
sabh gun kis hee naeh har poor bhanddaareea |4|

ಯಾರಿಗೂ ಎಲ್ಲ ಸದ್ಗುಣಗಳೂ ಇಲ್ಲ; ಭಗವಂತ ಮಾತ್ರ ಅವುಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಹೋಗಿದ್ದಾನೆ. ||4||

ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਸੂਖਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥
chahu dis japeeai naau sookh savaareea |

ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಜಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಇದನ್ನು ಪಠಿಸುವವರು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਮੈ ਆਹੀ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੫॥
mai aahee orr tuhaar naanak balihaareea |5|

ನಾನು ನಿನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ; ನಾನಕ್ ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||5||

ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਓ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰਿ ਮੋਹ ਕੂਪਾਰੀਆ ॥
gur kaadtio bhujaa pasaar moh koopaareea |

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ತಮ್ಮ ತೋಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು; ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಕೂಪದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿದರು.

ਮੈ ਜੀਤਿਓ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹਾਰੀਆ ॥੬॥
mai jeetio janam apaar bahur na haareea |6|

ನಾನು ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ಜೀವನವನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||6||

ਮੈ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥੁ ਕਥਾਰੀਆ ॥
mai paaeio sarab nidhaan akath kathaareea |

ನಾನು ಎಲ್ಲರ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ; ಅವರ ಭಾಷಣವು ಮಾತನಾಡದ ಮತ್ತು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ਬਾਹ ਲੁਡਾਰੀਆ ॥੭॥
har daragah sobhaavant baah luddaareea |7|

ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಗೌರವ ಮತ್ತು ವೈಭವೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ನನ್ನ ತೋಳುಗಳನ್ನು ಬೀಸುತ್ತೇನೆ. ||7||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰੀਆ ॥
jan naanak ladhaa ratan amol apaareea |

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮತ್ತು ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ರತ್ನವನ್ನು ಪಡೆದನು.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਕਹਉ ਪੁਕਾਰੀਆ ॥੮॥੧੨॥
gur sevaa bhaujal tareeai khau pukaareea |8|12|

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾ ನಾನು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಜೋರಾಗಿ ಘೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ. ||8||12||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਨਾਰਾਇਣ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗੋ ॥
naaraaein har rang rango |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ನೀವೇ ಬಣ್ಣ ಮಾಡಿ.

ਜਪਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਏਕ ਮੰਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap jihavaa har ek mango |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸಿ, ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕೇಳಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤਜਿ ਹਉਮੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਭਜੋ ॥
taj haumai gur giaan bhajo |

ನಿಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸಿರಿ.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮ ਲਿਖਿਓ ॥੧॥
mil sangat dhur karam likhio |1|

ಅಂತಹ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು, ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯ ಸಂಗವನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸੰਗਿ ਨ ਗਇਓ ॥
jo deesai so sang na geio |

ನೀವು ಏನು ನೋಡಿದರೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਾਕਤੁ ਮੂੜੁ ਲਗੇ ਪਚਿ ਮੁਇਓ ॥੨॥
saakat moorr lage pach mueio |2|

ಮೂರ್ಖ, ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ - ಅವರು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ॥
mohan naam sadaa rav rahio |

ಮನಮೋಹಕ ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಸದಾಕಾಲ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਿਓ ॥੩॥
kott madhe kinai guramukh lahio |3|

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರಲ್ಲಿ, ಗುರುಮುಖ ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯುವವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ. ||3||

ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕਰਿ ਨਮੋ ਨਮੋ ॥
har santan kar namo namo |

ಭಗವಂತನ ಸಂತರನ್ನು ನಮ್ರತೆಯಿಂದ, ಆಳವಾದ ಗೌರವದಿಂದ ಸ್ವಾಗತಿಸಿ.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੋ ॥੪॥
nau nidh paaveh atul sukho |4|

ನೀವು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||4||

ਨੈਨ ਅਲੋਵਉ ਸਾਧ ਜਨੋ ॥
nain alovau saadh jano |

ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಪವಿತ್ರ ಜನರನ್ನು ನೋಡು;

ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਹੁ ਨਾਮ ਨਿਧੋ ॥੫॥
hiradai gaavahu naam nidho |5|

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಹಾಡಿ. ||5||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਜੋ ॥
kaam krodh lobh mohu tajo |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਹੁ ਤੇ ਰਹਿਓ ॥੬॥
janam maran duhu te rahio |6|

ಹೀಗೆ ನೀವು ಹುಟ್ಟು ಸಾವು ಎರಡರಿಂದಲೂ ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತೀರಿ. ||6||

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਘਰ ਤੇ ਮਿਟਿਓ ॥
dookh andheraa ghar te mittio |

ನೋವು ಮತ್ತು ಕತ್ತಲೆ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ,

ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਦੀਪ ਬਲਿਓ ॥੭॥
gur giaan drirraaeio deep balio |7|

ಗುರುವು ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ಮತ್ತು ಆ ದೀಪವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿದಾಗ. ||7||

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਰਿਓ ॥
jin seviaa so paar pario |

ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವನು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਤਰਿਓ ॥੮॥੧॥੧੩॥
jan naanak guramukh jagat tario |8|1|13|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಜಗತ್ತನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||8||1||13||

ਮਹਲਾ ੫ ਗਉੜੀ ॥
mahalaa 5 gaurree |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಗೌರಿ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਭਰਮ ਗਏ ॥
har har gur gur karat bharam ge |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಮತ್ತು ಗುರು, ಗುರು, ನನ್ನ ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
merai man sabh sukh paaeio |1| rahaau |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਲਤੋ ਜਲਤੋ ਤਉਕਿਆ ਗੁਰ ਚੰਦਨੁ ਸੀਤਲਾਇਓ ॥੧॥
balato jalato taukiaa gur chandan seetalaaeio |1|

ನಾನು ಉರಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ, ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ, ಮತ್ತು ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ನೀರನ್ನು ಸುರಿದರು; ಅವನು ಶ್ರೀಗಂಧದ ಮರದಂತೆ ತಂಪು ಮತ್ತು ಹಿತವಾದವನು. ||1||

ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਦੀਪਾਇਓ ॥੨॥
agiaan andheraa mitt geaa gur giaan deepaaeio |2|

ಅಜ್ಞಾನದ ಅಂಧಕಾರ ತೊಲಗಿದೆ; ಗುರುಗಳು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನದ ದೀಪವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਪਾਵਕੁ ਸਾਗਰੁ ਗਹਰੋ ਚਰਿ ਸੰਤਨ ਨਾਵ ਤਰਾਇਓ ॥੩॥
paavak saagar gaharo char santan naav taraaeio |3|

ಬೆಂಕಿಯ ಸಾಗರವು ತುಂಬಾ ಆಳವಾಗಿದೆ; ಸಂತರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ ದಾಟಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਨਾ ਹਮ ਕਰਮ ਨ ਧਰਮ ਸੁਚ ਪ੍ਰਭਿ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਆਪਾਇਓ ॥੪॥
naa ham karam na dharam such prabh geh bhujaa aapaaeio |4|

ನನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಕರ್ಮವಿಲ್ಲ; ನನಗೆ ಧಾರ್ವಿುಕ ನಂಬಿಕೆ ಅಥವಾ ಶುದ್ಧತೆ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೈಹಿಡಿದು ತನ್ನವನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||4||

ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੫॥
bhau khanddan dukh bhanjano bhagat vachhal har naaeio |5|

ಭಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು, ನೋವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು, ಅವನ ಸಂತರ ಪ್ರೇಮಿ - ಇವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರುಗಳು. ||5||

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਸੰਤ ਓਟਾਇਓ ॥੬॥
anaathah naath kripaal deen samrith sant ottaaeio |6|

ಅವರು ಯಜಮಾನರಲ್ಲದವರ ಮಾಸ್ಟರ್, ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ, ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಅವರ ಸಂತರ ಬೆಂಬಲ. ||6||

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥੭॥
niraguneeaare kee benatee dehu daras har raaeio |7|

ನಾನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ - ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಭುವೇ, ನಾನು ಈ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ: "ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮ್ಮ ದರ್ಶನದ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡಿ." ||7||

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥੮॥੨॥੧੪॥
naanak saran tuhaaree tthaakur sevak duaarai aaeio |8|2|14|

ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ, ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ; ನಿನ್ನ ಸೇವಕನು ನಿನ್ನ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ||8||2||14||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430