ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 537


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ಸತ್ಯವೇ ಹೆಸರು. ಕ್ರಿಯೇಟಿವ್ ಬೀಯಿಂಗ್ ಪರ್ಸನಿಫೈಡ್. ಭಯವಿಲ್ಲ. ದ್ವೇಷವಿಲ್ಲ. ದಿ ಅಂಡಿಯಿಂಗ್ ಚಿತ್ರ. ಬಿಯಾಂಡ್ ಬರ್ತ್. ಸ್ವಯಂ ಅಸ್ತಿತ್ವ. ಗುರು ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
raag bihaagarraa chaupade mahalaa 5 ghar 2 |

ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ, ಚೌ-ಪದಯ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ਦੂਤਨ ਸੰਗਰੀਆ ॥
dootan sangareea |

ನಿಮ್ಮ ಕಮಾನು ಶತ್ರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸ ಮಾಡಲು,

ਭੁਇਅੰਗਨਿ ਬਸਰੀਆ ॥
bhueiangan basareea |

ವಿಷಪೂರಿತ ಹಾವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಬದುಕುವುದು;

ਅਨਿਕ ਉਪਰੀਆ ॥੧॥
anik upareea |1|

ಅವರನ್ನು ಬುಡಮೇಲು ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਤਉ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀਆ ॥
tau mai har har kareea |

ನಂತರ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿದೆ, ಹರ್, ಹರ್,

ਤਉ ਸੁਖ ਸਹਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tau sukh sahajareea |1| rahaau |

ಮತ್ತು ನಾನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਿਥਨ ਮੋਹਰੀਆ ॥
mithan mohareea |

ಪ್ರೀತಿಯೇ ಸುಳ್ಳು

ਅਨ ਕਉ ਮੇਰੀਆ ॥
an kau mereea |

ಅನೇಕ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಲಗತ್ತುಗಳಲ್ಲಿ,

ਵਿਚਿ ਘੂਮਨ ਘਿਰੀਆ ॥੨॥
vich ghooman ghireea |2|

ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಸುಳಿಯಲ್ಲಿ ಮರ್ತ್ಯವನ್ನು ಹೀರುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ||2||

ਸਗਲ ਬਟਰੀਆ ॥
sagal battareea |

ಎಲ್ಲರೂ ಪ್ರಯಾಣಿಕರು,

ਬਿਰਖ ਇਕ ਤਰੀਆ ॥
birakh ik tareea |

ಅವರು ವಿಶ್ವ ಮರದ ಕೆಳಗೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದರು,

ਬਹੁ ਬੰਧਹਿ ਪਰੀਆ ॥੩॥
bahu bandheh pareea |3|

ಮತ್ತು ಅವರ ಅನೇಕ ಬಂಧಗಳಿಂದ ಬಂಧಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਥਿਰੁ ਸਾਧ ਸਫਰੀਆ ॥
thir saadh safareea |

ಶಾಶ್ವತವು ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಾಗಿದೆ,

ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥
jah keeratan hareea |

ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਰੀਆ ॥੪॥੧॥
naanak saranareea |4|1|

ನಾನಕ್ ಈ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ||4||1||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੯ ॥
raag bihaagarraa mahalaa 9 |

ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ॥
har kee gat neh koaoo jaanai |

ಭಗವಂತನ ಸ್ಥಿತಿ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਪਚਿ ਹਾਰੇ ਅਰੁ ਬਹੁ ਲੋਗ ਸਿਆਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jogee jatee tapee pach haare ar bahu log siaane |1| rahaau |

ಯೋಗಿಗಳು, ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಗಳು, ತಪಸ್ವಿಗಳು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಜನರು ವಿಫಲರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਛਿਨ ਮਹਿ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਉ ਕਰਈ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
chhin meh raau rank kau karee raau rank kar ddaare |

ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಭಿಕ್ಷುಕನನ್ನು ರಾಜನಾಗಿ ಮತ್ತು ರಾಜನನ್ನು ಭಿಕ್ಷುಕನಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਰੀਤੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਸਖਨਾਵੈ ਯਹ ਤਾ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰੇ ॥੧॥
reete bhare bhare sakhanaavai yah taa ko bivahaare |1|

ಅವನು ಖಾಲಿಯಾಗಿದ್ದನ್ನು ತುಂಬುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತುಂಬಿದ್ದನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ - ಅಂತಹವು ಅವನ ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿವೆ. ||1||

ਅਪਨੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਪਸਾਰੀ ਆਪਹਿ ਦੇਖਨਹਾਰਾ ॥
apanee maaeaa aap pasaaree aapeh dekhanahaaraa |

ಅವನೇ ತನ್ನ ಮಾಯೆಯ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಹರಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਾ ਰੂਪੁ ਧਰੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਭ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥
naanaa roop dhare bahu rangee sabh te rahai niaaraa |2|

ಅವನು ಅನೇಕ ರೂಪಗಳನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ, ಅವನು ಎಲ್ಲದರಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਜਿਹ ਸਭ ਜਗੁ ਭਰਮਾਇਓ ॥
aganat apaar alakh niranjan jih sabh jag bharamaaeio |

ಅಗಣಿತ, ಅನಂತ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲ, ಅವನು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸਗਲ ਭਰਮ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਰਨਿ ਤਾਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੩॥੧॥੨॥
sagal bharam taj naanak praanee charan taeh chit laaeio |3|1|2|

ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿ; ನಾನಕ್, ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ನಿನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆತನ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||1||2||

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
raag bihaagarraa chhant mahalaa 4 ghar 1 |

ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ, ಛಂತ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੇ ਰਾਮ ॥
har har naam dhiaaeeai meree jindurree guramukh naam amole raam |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್, ಓ ನನ್ನ ಆತ್ಮ; ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಭಗವಂತನ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੀਧਾ ਹਰਿ ਮਨੁ ਪਿਆਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਨਾਮਿ ਝਕੋਲੇ ਰਾਮ ॥
har ras beedhaa har man piaaraa man har ras naam jhakole raam |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಿಂದ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಚುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಪ್ರಿಯ. ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಿಂದ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430