ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 135


ਮਨਿ ਤਨਿ ਪਿਆਸ ਦਰਸਨ ਘਣੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥
man tan piaas darasan ghanee koee aan milaavai maae |

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಅನುಗ್ರಹಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ತುಂಬಾ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾರಾದರೂ ಬಂದು ನನ್ನನ್ನು ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವುದಿಲ್ಲವೇ, ಓ ನನ್ನ ತಾಯಿ.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥
sant sahaaee prem ke hau tin kai laagaa paae |

ಸಂತರು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೇಮಿಗಳ ಸಹಾಯಕರು; ನಾನು ಬಿದ್ದು ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟುತ್ತೇನೆ.

ਵਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
vin prabh kiau sukh paaeeai doojee naahee jaae |

ದೇವರಿಲ್ಲದೆ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಬಲ್ಲೆ? ಹೋಗಲು ಬೇರೆಲ್ಲಿಯೂ ಇಲ್ಲ.

ਜਿੰਨੑੀ ਚਾਖਿਆ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥
jinaee chaakhiaa prem ras se tripat rahe aaghaae |

ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿದವರು ತೃಪ್ತರಾಗಿ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਬਿਨਤੀ ਕਰਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
aap tiaag binatee kareh lehu prabhoo larr laae |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಾರ್ಥ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ, "ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಅಂಚಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ."

ਜੋ ਹਰਿ ਕੰਤਿ ਮਿਲਾਈਆ ਸਿ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਇ ॥
jo har kant milaaeea si vichhurr kateh na jaae |

ಯಾರನ್ನು ಪತಿ ಭಗವಂತ ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯಗೊಳಿಸಿಕೊಂಡನೋ ಅವರು ಮತ್ತೆ ಆತನಿಂದ ಬೇರ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਪ੍ਰਭ ਵਿਣੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥
prabh vin doojaa ko nahee naanak har saranaae |

ದೇವರಿಲ್ಲದೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಲ್ಲ. ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ.

ਅਸੂ ਸੁਖੀ ਵਸੰਦੀਆ ਜਿਨਾ ਮਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੮॥
asoo sukhee vasandeea jinaa meaa har raae |8|

ಅಸ್ಸುನಲ್ಲಿ, ಸಾರ್ವಭೌಮ ರಾಜನಾದ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ. ||8||

ਕਤਿਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਜੋਗੁ ॥
katik karam kamaavane dos na kaahoo jog |

ಕಟಕ ಮಾಸದಲ್ಲಿ ಶುಭ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ. ಬೇರೆಯವರನ್ನು ದೂಷಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡಿ.

ਪਰਮੇਸਰ ਤੇ ਭੁਲਿਆਂ ਵਿਆਪਨਿ ਸਭੇ ਰੋਗ ॥
paramesar te bhuliaan viaapan sabhe rog |

ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಮರೆತರೆ ಎಲ್ಲಾ ತರಹದ ರೋಗಗಳು ತಗುಲುತ್ತವೆ.

ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਲਗਨਿ ਜਨਮ ਵਿਜੋਗ ॥
vemukh hoe raam te lagan janam vijog |

ಭಗವಂತನ ಕಡೆಗೆ ಬೆನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವವರನ್ನು ಅವನಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਉੜੇ ਹੋਇ ਗਏ ਜਿਤੜੇ ਮਾਇਆ ਭੋਗ ॥
khin meh kaurre hoe ge jitarre maaeaa bhog |

ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಮಾಯೆಯ ಇಂದ್ರಿಯ ಸುಖಗಳೆಲ್ಲ ಕಹಿಯಾಗುತ್ತವೆ.

ਵਿਚੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਿ ਸਕੈ ਕਿਸ ਥੈ ਰੋਵਹਿ ਰੋਜ ॥
vich na koee kar sakai kis thai roveh roj |

ನಂತರ ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಾವು ಯಾರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿ ಅಳಬಹುದು?

ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵਈ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥
keetaa kichhoo na hovee likhiaa dhur sanjog |

ಒಬ್ಬರ ಸ್ವಂತ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ, ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಮೊದಲೇ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿತ್ತು.

ਵਡਭਾਗੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਸਭਿ ਬਿਓਗ ॥
vaddabhaagee meraa prabh milai taan utareh sabh biog |

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ನಾನು ನನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯ ಎಲ್ಲಾ ನೋವು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥
naanak kau prabh raakh lehi mere saahib bandee moch |

ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್, ದೇವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ; ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ.

ਕਤਿਕ ਹੋਵੈ ਸਾਧਸੰਗੁ ਬਿਨਸਹਿ ਸਭੇ ਸੋਚ ॥੯॥
katik hovai saadhasang binaseh sabhe soch |9|

ಕಟಕದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಆತಂಕಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ. ||9||

ਮੰਘਿਰਿ ਮਾਹਿ ਸੋਹੰਦੀਆ ਹਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਬੈਠੜੀਆਹ ॥
manghir maeh sohandeea har pir sang baittharreeaah |

ಮಾಘರ್ ಮಾಸದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಪತಿ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಕುಳಿತವರು ಸುಂದರವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿ ਸਾਹਿਬਿ ਮੇਲੜੀਆਹ ॥
tin kee sobhaa kiaa ganee ji saahib melarreeaah |

ಅವರ ವೈಭವವನ್ನು ಹೇಗೆ ಅಳೆಯಬಹುದು? ಅವರ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಅವರನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೆಸೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਰਾਮ ਸਿਉ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥
tan man mauliaa raam siau sang saadh sahelarreeaah |

ಅವರ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸುಗಳು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಅರಳುತ್ತವೆ; ಅವರು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಒಡನಾಟವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਸੇ ਰਹਨਿ ਇਕੇਲੜੀਆਹ ॥
saadh janaa te baaharee se rahan ikelarreeaah |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಕೊರತೆ ಇರುವವರು ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਤਿਨ ਦੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਉਤਰੈ ਸੇ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪੜੀਆਹ ॥
tin dukh na kabahoo utarai se jam kai vas parreeaah |

ಅವರ ನೋವು ಎಂದಿಗೂ ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವರು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ಹಿಡಿತಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੇ ਦਿਸਨਿ ਨਿਤ ਖੜੀਆਹ ॥
jinee raaviaa prabh aapanaa se disan nit kharreeaah |

ತಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಮೋಹಿಸಿದವರು ಮತ್ತು ಆನಂದಿಸಿದವರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಉನ್ನತಿ ಮತ್ತು ಉನ್ನತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਤਿਨਾ ਜੜੀਆਹ ॥
ratan javehar laal har kantth tinaa jarreeaah |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಆಭರಣಗಳು, ಪಚ್ಚೆಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಣಿಕ್ಯಗಳ ಹಾರವನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਬਾਂਛੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਦਰਿ ਪੜੀਆਹ ॥
naanak baanchhai dhoorr tin prabh saranee dar parreeaah |

ಭಗವಂತನ ಬಾಗಿಲಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವವರ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ನಾನಕ್ ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ.

ਮੰਘਿਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੜੀਆਹ ॥੧੦॥
manghir prabh aaraadhanaa bahurr na janamarreeaah |10|

ಮಾಘರ್ದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಪೂಜಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುವವರು ಮತ್ತೆಂದೂ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಚಕ್ರವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||10||

ਪੋਖਿ ਤੁਖਾਰੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਕੰਠਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ॥
pokh tukhaar na viaapee kantth miliaa har naahu |

ಪೋಹ್ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ, ಪತಿ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆಯೋ ಅವರನ್ನು ಶೀತವು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਦਰਸਨਿ ਲਗੜਾ ਸਾਹੁ ॥
man bedhiaa charanaarabind darasan lagarraa saahu |

ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಅವನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಂದ ಪರಿವರ್ತಿತವಾಗಿದೆ. ಅವರು ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਓਟ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਸੇਵਾ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹੁ ॥
ott govind gopaal raae sevaa suaamee laahu |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು; ಅವರ ಸೇವೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಲಾಭದಾಯಕವಾಗಿದೆ.

ਬਿਖਿਆ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਹੁ ॥
bikhiaa pohi na sakee mil saadhoo gun gaahu |

ನೀವು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಸೇರಲು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿದಾಗ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹ ਮਿਲੀ ਸਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਮਾਹੁ ॥
jah te upajee tah milee sachee preet samaahu |

ಅದು ಎಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿತೋ ಅಲ್ಲಿ ಆತ್ಮ ಮತ್ತೆ ಬೆರೆತಿದೆ. ಇದು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದೆ.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਵਿਛੁੜੀਆਹੁ ॥
kar geh leenee paarabraham bahurr na vichhurreeaahu |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ಯಾರೊಬ್ಬರ ಕೈಯನ್ನು ಹಿಡಿದಾಗ, ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಅವನಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥
baar jaau lakh bereea har sajan agam agaahu |

ನಾನು 100,000 ಬಾರಿ ತ್ಯಾಗ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ಭಗವಂತನಿಗೆ.

ਸਰਮ ਪਈ ਨਾਰਾਇਣੈ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਪਈਆਹੁ ॥
saram pee naaraaeinai naanak dar peeaahu |

ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ, ಕರ್ತನೇ; ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਪੋਖੁ ਸੁੋਹੰਦਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧੧॥
pokh suohandaa sarab sukh jis bakhase veparavaahu |11|

ಪೋಹ್ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿರಾತಂಕವಾದ ಭಗವಂತ ಕ್ಷಮಿಸಿದವನಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳು ಬರುತ್ತವೆ. ||11||

ਮਾਘਿ ਮਜਨੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂਆ ਧੂੜੀ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥
maagh majan sang saadhooaa dhoorree kar isanaan |

ಮಾಘ ಮಾಸದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಧೂಳಿನಂತಿರಲಿ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸੁਣਿ ਸਭਨਾ ਨੋ ਕਰਿ ਦਾਨੁ ॥
har kaa naam dhiaae sun sabhanaa no kar daan |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಆಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನೀಡಿ.

ਜਨਮ ਕਰਮ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ਗੁਮਾਨੁ ॥
janam karam mal utarai man te jaae gumaan |

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಕರ್ಮದ ಕಲ್ಮಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಅಹಂಕಾರದ ಅಹಂಕಾರವು ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430